Bazadais Landes de Gascogne

Cudos


 

La Blühe / La Bluha / La Bluhe

en graphie alibertine :

La Bluha
Prononcer "La Bluhe"

har bluha / écobuer (dans la lande)

Palay : Multidiccionari francés-occitan « bluhe (ha) v. – Se dit, dans la (...)

Trois locs :
"La Blühe" à Cudos 33.
"La bleu" à Sauviac 33.
"La blue" à Louchats 33.
Selon un certain J.Bonnemason,
"La bluha" était une forme d’écobuage qui consistait à faire brûler la brande en hiver pour obtenir de l’herbe tendre au printemps.
[Cl.Margueritat]

L’IGN donne "La Bluhe" sans tréma, ce qui est plus logique : le tréma est redondant avec le "h".
L’hypothèse "la Bluha" parait fondée.
Une attraction par l’adjectif "blu/blua" (bleu) est probable.
"La bleu" pourrait bien être un de ces "la Bluha" confondus avec la couleur, avec traduction en français.
[Tederic]

A propos de "La Blühe" avec son tréma je me suis interrogé sur l’étymologie de ce mot...
En effet en allemand "das Blühen" c’est la floraison, la prospérité, le renouveau. Or cet écobuage n’est-il pas un renouveau du pâturage ?
Alors ? Etymologie germanique ou pas ?
[Claude]

Non, Claude, pas d’étymologie germanique aussi simpliste et tirée par les cheveux !-)
[Tederic]

FANTOIR : LA BLEU


 

Grans de sau

  • Chez Fénié :
    "Dans la Grande Lande, l’écobuage, la ’bluha’, mot d’origine complexe dérivé du verbe ’bluhar’, "brûler", explique les Bluhes [...] ; ce sont des endroits où l’on faisait "brûler" la brande de la lande pour obtenir une repousse d’herbe tendre.


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document