Arveyres
Laroque / Larròca
Larròca + L’Arròca + La Ròca
|
Faut-il restituer les a prosthétiques dans une région qui ne les connaît pas ?
[Vincent.P]
Pour les profanes, il s’agit du "ar" prosthétique qui se place en gascon devant les mots qui sinon commenceraient par un simple "r".
Ex : ròca -> arròca
L’isoglosse de l’ALG (1900 environ) du "ar" prosthétique ne met pas le Bordelais dans la zone où ce phénomène est vivant.
J’ai cependant remarqué que dans les documents médiévaux de Bordeaux (ex : Ar(r)ostanh au lieu de Rostanh), et aussi (à vérifier) dans la toponymie des zones hors "ar" prosthétique en 1900, on trouvait ce "ar" prosthétique.
Cela suggérerait une disparition tardive de ce phénomène, et nous autoriserait à imaginer sa restitution...
[Tederic]