Armagnac & Condomois Aÿgues caudes / stations thermales Gascogne médiane

Castéra-Verduzan


 
en graphie alibertine :

(lo,eth) Casterar
Prononcer "(lou) Castérà".

castèth / château

casteran (prononcer "castéra") : châtelain casteret : petit château casterar (...)

Verdusan
Prononcer "Berduzan".

Wikipedia : "(en occitan : Lo Casterar e Verdusan)"
"casterar" est spécifiquement et typiquement gascon, donc le mot "occitan" est insuffisamment précis.

Cela dit, le rétablissement de l’article lo/lou est une bonne chose : il signifie qu’on fait le lien avec le mot gascon.
P. 156 de "HISTOIRES DE LA REVOLUTION EN GASCOGNE" (Daniel HOURQUEBIE - Gilbert SOURBADÈRE - chez Loubatières), on a la citation "La santé exige que j’aille au Castéra". (Le Castéra était une station thermale réputée).

Le gentilé "Casterois, Casteroises" est insatisfaisant. "castérais" serait déjà plus proche du gascon "casterés".
Difficile de trouver un gentilé qui prenne en compte "casterar" dans sa totalité : "casterarés" serait plus juste, mais semble difficile à réintroduire dans notre univers sonore francisé.

[Tederic M.]


 

Articles


 

Lòcs (lieux-dits = toponymie, paysage...) de Castéra-Verduzan :


 

 

 

Grans de sau

  • Il est clair qu’un casterar et un castèth n’indiquent pas tout à fait la même chose, mais il n’est pas certain que les Gascons aient dérivé exactement le gentilé du premier terme dans les temps anciens : il se pourrait que dès l’origine, "casterés" ait été le gentilé des nombreuses paroisses dites "Lou Castéra", autrement dit une dérivation directe sur "castèth", non sur "casterar".


Un gran de sau ?

(identification facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document