Mots

- Tederic Merger

senhater

français : oratoire, bénitier

 

- Tederic Merger

angost

français : gorge (relief)

Pron. "angoust"


 

- Tederic Merger

cojèu, cogeu

français : parc où l'on tond

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« couyèu sm. – Parc où l’on tond. »

Jean Eygun (Aspe) : cogeu, enclos pastoral

Noms damb "cojèu, cogeu" :


 

- Tederic Merger

escotar

français : écouter

Pron. "escoutà"

Noms damb "escotar" :


 

- Tederic Merger

paredon

français : petit mur, parapet

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« paredoù (Lav.) sm. – Maçonnerie, colombage, qui soutient des pieux de bois. V. parét.
paredé,-doû (Neste) sm. – Contre-coeur de foyer ; V. cauhe-panse. »
Tresor dóu Felibrige :
« PAREDOUN, PAREDOU(l.), s. s. m. s. m. Petit mur, parapet » paret = paroi, mur, cloison


 

- Tederic Merger

cordoan

français : de Cordoue

Pron. "Courdouan"
Laus (languedocien) :
Multidiccionari francés-occitan

« cordoan, -a adj/n
de Cordoue
cuir qu’on fabriquait à Cordoue. »


 

- Tederic Merger

contau

français : comtal

Noms damb "contau" :


 
 

- Tederic Merger

broda

français : lie, sédiment du vin, vase, boue

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« brode, broude (Bord.) sf. – Lie, sédiment du vin. V. ahèts. »
Tresor dóu Felibrige :
« (bord.), BLOUDO, s. f. Vase, bourbe, dépôt qui est au fond des eaux ; boue délayée, crotte, ordure ; lie, effondrilles »


 

- Tederic Merger

montanha

français : montagne, pâturage

Pron. "mountagne"...
Xavier Ravier, sur la toponymie de Vallée d’Aspe de Jean Eygun :
« on pourrait considérer que montanha “montagne” et montanha “pâturage” sont devenus deux termes distincts, d’autant plus que la montagne pâturage n’occupe pas la montagne vue dans sa totalité »


 
 

- Tederic Merger

esterèr

français : endroit où on reçoit et prépare le bois de chauffage

Pron. "estérè"
[Jean Eygun - Vallée d’Aspe]


 
 
 

- Tederic Merger

viga

français : pièce de bois, passerelle

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« bigue : pièce de bois, passerelle (Aspe), pont (Arudy) »


 

- Tederic Merger

òsca

français : entaille, brèche

 

- Tederic Merger

varlet

français : valet

vailet = valet


 

- Tederic Merger

esquitar (s’)

français : s’acquitter

 

- Tederic Merger

lampada

français : lampée, flambée, éclair

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« lampade sf. – Lampée ; action d’agir prestement
lampade, eslampade, lampadejade sf. – Flambée, fulguration, trait lumineux, éclair »

Noms damb "lampada" :


 

- Tederic Merger

herotge

français : féroce

Pron. "héroudye"...
Per Noste (Gascon) :
Multidiccionari francés-occitan

« herotge,-ja adj. féroce »


 

- VERDIER Gilles

mona

français : singe
La mona...

[pron. "moune", "mouno"...]
En gascon le mot « mona  » a deux significations
  « Ua mona » = un singe. A noter qu’on nomme ainsi un singe ou une guenon. Le dérivé « un monard » désigne aussi le singe.
  « Hèr la mona » = c’est faire la grimace, et donc faire comme un singe.

Etymologie.
Les spécialistes pensent que c’est probablement l’abréviation de l’ancien occitan « maimon/maimona » = singe.
A noter que le savant Buffon a repris ce mot ancien pour désigner une sorte de macaque.
Cet ancien mot occitan proviendrait directement de l’arabe « maymoun » signifiant « heureux » mais également « singe » car ces animaux étaient importés de la région appelée l’Arabie heureuse (Yémen) ».
Maymoun, dans le sens d’"heureux", est un prénom/nom arabe :
  En Algérie , le prénom devient Mimoun : L’extraordinaire coureur Alain Mimoun (né Ali Mimoun Ould Kacha) portait ce prénom.
  Des juifs séfarades d’Andalousie le portaient aussi : Moïse Maïmonide (Moshe ben Maïmon) rabin sépharade né à Cordoue en 1138 est l’un des plus grands savants de son époque…


 

- Tederic Merger

estòrta, arretòrta

français : entorse, lacet, contour d'un chemin

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« estorte sf. – Entorse. En B.-L., estòrto signifie aussi lacet, contour d’un chemin, d’un sentier »
J. Eygun (Aspe) : arretòrta

Noms damb "estòrta, arretòrta" :


 

- Tederic Merger

cèp ? sèp ?

français : claie, clôture

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« cèp sf. – Claie, clôture faite de branchages ou de lattes reliées avec des bencilhs. En Chal. la cèp désigne une fermeture étroite à côté d’une plus large, une sorte de portillon. »


 

- Tederic Merger

ortalan

français : jardinier, maraicher

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« ourtalâ,-ane adj. et s. – Jardinier,-ère. N. de p. Hortala. »


 

- Tederic Merger

tintin

français : tintement

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« tintìn sm. – Onom. de tintement, son de clochette, d’argent ; ha tintìn, résonner, dreliner ; abé tintìns, avoir de l’argent sonnant, des louis d’or, être riche, en style familier. »


 

- Tederic Merger

oratòri

français : oratoire

 

- Tederic Merger

hregar, heregar

français : frayer, frotter

Palay :
Multidiccionari francés-occitan

hregader :
« regadé sm. – Endroit où le poisson vient frayer »


 

- Tederic Merger

terrador

français : terroir, territoire, terrassier

Pron. "terradou"


 

- Tederic Merger

esgot

français : égout

Pron. "ésgout"
esgotar ("ésgoutà") : égoutter


 

- Tederic Merger

soja

français : suie

Pron. "souye", "souje"...


 

Sommaire Articles