choca
français : chouette
Prononcer "tchiouco", mais Fauché, dans son "gascon tonneinquais", explique que le son qu’il transcrit "tchi" n’existe pas en français.
Il donne toute une série de mots qui ont ce son, qu’on pourrait peut-être aussi apparenter au "t" mouillé, et qui semble assez gascon, voire vascon. Parfois des mots empruntés au français ou peut-être au limousin ?
Ex : "tchiabrot" pour "chabrot"