Noms de famille Dominique

Bonjour, auriez-vous quelque idée de la signification ou l’origine des noms de famille suivants que je trouve dans mon ascendance aux XVII et XVIIIème siècles : Dudès, (D)Orossen, Farthouat, Lar(r)ezet, Gaulin, Bonnefemme, Larrey ?
Tous des cantons de Mugron ou de Pouillon
dans les Landes.
Merci à l’avance.

Grans de sau

  • Adishatz Dominique,
    Certains des noms que vous nous soumettez sont déjà dans la base.
    Je mets les liens ci-dessous pour que les gasconhautes qui voudraient partager leurs lumières le fassent sur les pages respectives :

    Farhouat

    Larrey

    Larrazet (dont Larrezet doit être une variante)

  • D’Orossen : originaire du hameau d’Orossen à Pouillon. Il s’agit d’un toponyme basque "congelé" : la finale en -en, issue du suffixe locatif -un, est typique des toponymes basques gasconnisés de la région (voir Bidache, anciennement Bidachen, du basque Bidaitzun).

    Bonnefemme : NP médiéval féminin que l’on trouve en Gascogne dès le 12ème siècle sous une forme latine "Bonafemina".

    Galin


    Gaulin : variante fautive du NP médiéval Galin ?

    Dudès : assez énigmatique même si on peut postuler la préposition de pour indiquer l’origine. Je ne trouve pas de lieu-dit Udès ou Le Dès. Mauvaise lecture de Dubès ?

  • Merci beaucoup de ces réponses.
    Pour ce qui est de Dudès c’est bien avec un d , avec cependant une possible variante "Dudez" car j’ai peut-être pris un "z" pour un "s" final. Cela fait-il plus sens ainsi ?
    Les (d)Orossen viennent bien du lieu-dit de Pouillon, mais ce mot a-t-il une racine repérable ? Il y a aussi sur les actes de Pouillon des (D)arrassen, même origine ? variante orthographique ? ou toute autre chose ?
    Bonnefemme , j’avais forgé un petit délire me disant "bonne fame" "bonne réputation" mais si c’est "bonafemina" ! Alors, à qui ce chafre pouvait-il être appliqué ?
    Décidément, on n’en a jamais fini avec les noms gascons ...

  • On ne peut pas tirer plus de conclusions de Bonnefemme que de Bonsom/Bonhomme, son équivalent masculin ... Un sobriquet probablement, mais quelle valeur attribuer à "bon" ? Une valeur religieuse ? Physique ?

    Pour ce qui est d’Orossen, les attestations anciennes sont nécessaires pour connaître la séquence vocalique. On ne peut pas proposer d’étymologie correcte sans la connaître, car pour le coup Arrassen semble plus transparent (quelque chose comme Arraitzun : cf Arraitz en Navarre ar(r) - "pierre" + aitz "rocher" + suffixe locatif -un).

    Cela étant, cela pose un petit problème phonétique, on attendrait plutôt une évolution finale Arrache. I faudrait alors plutôt supposer un étymon Aratzun sans yod.

    L’autre question est celle de la vibrante : -r- simple ou -rr- double ? C’est important.

    Il est possible enfin qu’il y ait eu confusion avec des gens originaires du lieu-dit Irassen de Saint-Lon (probablement formé sur iratz "fougère" et le même suffixe), voire avec Arranguisse, lieu-dit de Sainte-Marie-de-Gosse.

  • Bonshommes ou Bonsoms

    C’est du languedocien (ou du fuxéen) : les cramatz de Montségur étaient des cathares, des bonshommes ou bonzoms. Il y en a encore beaucoup de ce nom en Ariège non couseranaise.

    Pour les femmes, j’ai relevé plusieurs fois le prénom ou surnom de "Hennette" et "Hennotte" sur les censiers. Par exemple,
     "deù Hennote de Arrumeau de la Horcada en la caserie de Héas IV solidos correnz"

    Ce nom a évolué en Annette ! A Sers notamment.

  • bonjour
    je vois que darranguisse pourrait venir de hus haering maison de haering ????haerenghus arrenguisse d’arrenguisse ????
    qui en sait plus ? merci

  • Daranguisse est un patronyme du Pays de Gosse, très rare, mais transparent : il désigne quelqu’un originaire du hameau d’Arranguisse, sur la commune de Sainte-Marie-de-Gosse (40).

    Comme son voisin Languissen, le toponyme Arranguisse a toutes les apparences d’un ancien domonyme basque, gasconnisé. D’ailleurs, Languissen et Arranguisse constituent peut-être un doublet pour le même toponyme (confusion de l et de la double vibrante rr après chute de l’initiale).

    Les deux toponymes sont trop modifiés pour proposer de manière certaine une étymologie.

    Néanmoins, ce que l’on sait de la toponymie locale tendrait à nous faire restituer une finale basque locative -un :

     Bidache, anciennement Bidachen au XIIème siècle en ancien gascon, est Bidaxun(e) en basque, de l’ancien basque Bidaitzun.

     Guiche, qui est Guissen en ancien gascon dès le XIème siècle, est Gixun(e) en basque.

    L’étymologie de Guiche pose problème. Orpustan pense qu’il s’agit du basque gisu "chaux" (emprunt au latin gypsu) + suffixe locatif -un, pour désigner un "lieu de pierre à plâtre".

     guissen dans Languissen/Arranguisse est-il le même terme ? Seule l’histoire du lieu pourrait nous le dire.

    S’agissant de l’initiale, le basque aran "vallée" pourrait faire l’affaire. La "vallée d’où l’on tire la pierre à chaux" ? Cela n’a pas vraiment la gueule d’une vallée sur l’IGN, mais bon, le toponyme a pu décrire un lieu plus vaste. A moins qu’il s’agisse d’un patronyme importé devenu toponyme par l’installation d’une famille de ce nom ? J’y crois moins car la toponymie dans le Sud des Landes est assez massivement descriptive.

    En phonétique romane gasconne, *Arangisun peut parfaitement devenir Aranguissen qui peut alors évoluer d’une part à Languissen. L’adjonction d’une consonne double pour donner Arranguisse n’est pas standard mais s’agissant après tout d’un vocable que les autochtones romanisés ne comprenaient plus, c’est envisageable ...

    D’autres formations sont envisageables, très variées. Après tout, pourquoi pas gizon "homme", utilisé comme nom propre médiéval. L’équivalence z/s ne pose aucun problème en phonétique locale, basque comme gasconne.

    Dans tous les cas, le toponyme double Arranguisse/Languissen est clairement basque, romanisé, et s’inscrit dans la microtoponymie basque en Gosse, sur laquelle, si le temps m’est donné, j’écrirai quelque chose.

    Il ne peut s’agir en aucun cas d’un toponyme viking.

  • Il semble que le village d’Arancou, du basque Arangoien "vallée du haut", était prononcé localement et populairement A’rrancou, avec vibrante double, par incompréhension.

    Il se confirme donc que le basque aran "vallée" peut aboutir dans un stade ultime en gascon à arran. Voir aussi Arrosberri dans les archives de Bardos, du basque Arozberri (probablement le basque aroz "forgeron").

    Source : Peïo Dibon

  • Bonjour,

    Je m’informais sur Irassen car j’ai croisé la route de Jean Lhertere, sieur d’Irassen, en faisant des recherches généalogiques.
    Je voulais en savoir plus, c’est pourquoi je suis arrivé sur ce fil de discussion (intéressant) et j’ai une petite info au sujet d’Irassen.
    Dans le dictionnaire historique des Landes de Philippe Soussieux, p.245, on a l’entrée "Dirassen" qui parle en effet de cette ancienne maison titrée, sur Saint-Lon.
    Bien à vous,
    Philippe
    Le "Dictionnaire historique des Landes" de Philippe Soussieux


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs