Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • Un discours en français de Michel Gieure (1960)

Un discours en français de Michel Gieure (1960)

mercredi 22 juillet 2015, par Tederic Merger

| 10

Michel Gieure

"Hermois de naissance, l’ingénieur aéronautique et poète gascon Michel Gieure reste fidèle à ses origines.

Né à Herm le 18 septembre 1890, Michel Gieure est originaire d’une famille de propriétaires terriens qui s’est illustrée au cours des XIXe et XXe siècles. Après des études de lettres, il devient ingénieur des essais d’avions à Toulouse, sans pour autant délaisser la littérature. Par ailleurs, il occupe pendant un temps le poste de président de l’Amicale des Landais de Paris."

Voir en ligne : Discours en français de Michel Gieure suivi de la récitation de deux poèmes

Partager
Tweet

Grans de sau

  • 1. E’s pòt escoutar ?, 22 juillet 2015, 17:52, par Tederic Merger

    Est-il possible de l’écouter ?

  • 2. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 22 juillet 2015, 18:21, par Vincent P.

    Heu, normalement oui ! Le lecteur s’affiche en flash.

  • 3. Qu’i souÿ arribat !, 27 juillet 2015, 18:16, par Tederic Merger

    Il faut s’accrocher pour comprendre (en tout cas, moi, au début de l’enregistrement, j’y comprends pas grand chose, après ça va mieux ; il faut dire que c’est un enregistrement à l’origine sur cassette).
    Avoir le texte écrit à côté serait bien utile.

    La prononciation est negue et certainement authentique, ce qui donne du prix à l’enregistrement de ces deux textes en gascon qui évoquent la vie d’auts còps.

    Ce document me parait donc précieux pour les spécialistes que sont certains d’entre nous.
    Pour le public jeune ordinaire, il ne déclenchera pas d’envie de gascon. Ce pourrait être le rôle de Gasconha.com de faire une médiation entre la parole de gens comme Gieure, qui semble émerger d’un autre monde, et le public jeune.

  • 4. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 27 juillet 2015, 19:38, par Philippe Lartigue

    La diction est très emphatique, bien sûr, mais la langue parfaitement authentique. Ce n’est peut-être pas de la grande poésie mais ça vaut pour entendre du neugue bien prononcé, ce qui n’est pas très fréquent sur le net.

  • 5. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 27 juillet 2015, 21:15, par Vincent P.

    Sur le site des archives de Gironde, vous pouvez trouver évidemment d’autres enregistrements issus du fonds Gieure. Malheureusement, l’on ne trouve pas grand chose d’autre ... Cela est bien triste.

  • 6. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 27 juillet 2015, 23:39, par Gaby

    Bah si, dans le fonds Lavaud et le fonds Roulet il y a des collectages et même des vidéos du conteur garonnais Guy Dartiailh.
    Au passage, on a aussi quelques enregistrements authentiques de locuteurs naturels (S.Ganuchaud, Y.Sauvestre, des Bazadais, P.Caubet...) dans les podcasts de l’émission Adishatz sur Radio Entre 2 Mers (au milieu d’occitanistes notoires qui font des fautes à chaque mot).
    Bon évidemment, ce n’est pas du negue...
    Pour du presque negue (locuteurs naturels de Cazalis, Sore...), je vous conseille le livre+cd de Bruc e Brana ’’Atau l’an contat’’ (12€ - mairie de Guillos)

  • 7. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 28 juillet 2015, 11:35, par Renaud

    Òc, mes lou houns Lavaud ne marcha pas sus aqués site dous arquius girondîns... Qu’èy dishat au mensh 5 messatges, mes arré n’i hèi... Que serí ta querioús d’entèner l’entertèn de Fernand Monicien.
    Que vourrí toutûn coum reabilitar Patrick Lavaud qu’es estat prou criticat ací (pramoun d’aver pousicioûns ouccitanistas), qu’a hèyt un bèth tribalh de colectatges, e lou soûn libe sou Medoc qu’es hòrt interessènt. En mè de’quò, qu’es un omi agradiu.

  • 8. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 28 juillet 2015, 12:05, par Vincent P.

    C’est ce que je veux signifier par le fait que tout ceci est bien maigre : il est indigne d’un pays civilisé qu’il ne soit pas possible de trouver mieux que quelques cassettes numérisées et deux vidéos d’un conteur pour illustrer la culture autochtone, au sein des archives départementales en ligne d’une collectivité territoriale comme la Gironde où le fait gascon recouvrait il y a encore 50 ans 80% du territoire.

    Les enregistrements de Radio Entre 2 Mers, quant à eux, sont une initiative privée, contre laquelle je n’ai rien à dire.

  • 9. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 28 juillet 2015, 13:28, par Gaby

    Òc, e pui Patric a una vision pus larja que bèth-arremat de militants occitanistas de basa.
    Lo hons Lavaud, me sembla que poscuri l’escotar, mès divèva èster dens la sala de lectura de les arshivas ont, aqui, foncciona.

    @Vincent : c’est vrai que les enregistrements de Boisgontier ou encore Viaut restent confidentiels, accessibles aux seuls chercheurs. Dommage ! En Béarn, ce n’est pas accessible (cf http://earchives.le64.fr/ead.html?id=FRAD064_5NUM1&c=FRAD064_5NUM1_e0000026&qid=sdx_q26#!{"content" :["FRAD064_5NUM1_e0000026",false,"sdx_q26"]}). Dans les Landes, les Hautes-Pyrénées, le Gers, le Tarn-et-Garonne, l’Ariège, la Haute-Garonne, aucun enregistrement en ligne.
    En Lot-et-Garonne, concernant l’oc, un seul collectage (musique, chant) : http://www.archinoe.net/console/ir_ead_visu.php?PHPSID=3ae9e0ed3b7064dd8f72219df4d5790f&ir=12188#.VbdmfLOqpBc (je n’ai pas écouté)
    Pour les intéressés, voir http://archives.haute-garonne.fr/pdf/Saint_gaudens/Liens_fonds_prives/52_J.pdf

  • 10. Un discours en français de Michel Gieure (1960), 28 juillet 2015, 22:50, par Renaud

    Avoússin atinut lous pouders publics...
    Enfîn toutûn se vòletz entèner gascoûn en Hauta Garouna e Arieja, qu’atz tout ço de l’Ostau Comengés (shèt de vouler perdicar per le mia parròpia !) Picatz "eth ostau comengés" sus youtube.
    Qu’at védem nousatis, lous Arquius, per s’i vouler interessar adara, n’an ni le mouneda, ni lou persounau, ni le voulentat per ic har... Mèma pas argent per nes ajudar a arquivar com se diu lou materiau.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
    • Arreproèrs / Proverbes
    • Nosauts en gascon !
    • Valorisation du gascon dans l’espace public
  • Un tchic de tout

Dans la même rubrique

  • Dictionnaire de gascon garonnais
    Du Tonnenquais au Sauternais - 1re édition 20 décembre 2020, par Gaby
  • Mon français régional hérité 19 novembre 2020, par Gaby
    Voici un article un peu expérimental qui fait le tour (...)
  • Les correspondances B/G et B/M 17 novembre 2020, par Gaby
    J’ai déjà évoqué à plusieurs reprises la correspondance B/G (...)
  • Les toponymes de type « tarde/roule » + « dîner/boire » 6 novembre 2020, par Gaby
    dinnar Trigodin(n)a(s), Triguedin(n)a(s), Trigodinat, (...)
  • Re : [G(V)asconha doman] Graphie du [é] posttonique.
    daniel.sere [Forum Yahoo GVasconha-doman 2005-09-12 n° (...) 5 octobre 2020
    Bonjour Jean, Merci pour tes précisions concernant la (...)
  • Graphie du [é] posttonique.
    Jean LAFITTE [Forum Yahoo GVasconha-doman 2005-09-10 n° (...) 5 octobre 2020
    Bonjour à tous, Une petite (mais importante) (...)

 

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP