L’émigration pyrénéenne

- Tederic Merger

[Ligam mort]

"L’émigration des habitants des pays du nord-ouest des Pyrénées, du Béarn, du Pays Basque, de la Gascogne, des Landes, du Gers ou de la Bigorre, en un mot, des Pays Vascons, pays des Basques et des Gascons.

Pour que chacun ne redécouvre pas… l’Amérique lorsqu’il cherche la trace de cousins."

Voir en ligne : L’émigration pyrénéenne

Grans de sau

  • E a prepaus deth Comenge o deth Coserans ? Que son tanben e sustot paesi vascons !

  • Adiu Txatti,
    Que volerí, a la hèita fin, saber com los coseranés e pronónciann Couserans : Couserann, Couseranns, Coseras o aute.
    Jo, ne sèi pas l’escríver com cau. Que hadoi la causida de Coserann en bèth espiant l’etimon consoranni, mès ne’n soi pas briga solide.

    Réponse de Gasconha.com :
    Eth doctor Lahita que con.hirma la toa analisi : www.gasconha.com/spip.php?page=loc&id_loc=2305

  • Adiu Halip, qu m’en trabuqui soent :
    Nosauti Comengesi qu’èm portats nasalizar es n finaus e donques a prononciar "Coseran" (qu’arrima dab averan) e dinca "Val d’Aran" quan sabem plan que non cau pas mes que carré meslèu her sonar eth N finau, dentau.
    Alavetz ena grafia corominesa qu’utilizas, que seré "Coserann" e non pas "Coserans" coma ena grafia classica occitana alibertina...
    Mes sus era "Carta de Gasconha, hitas ingüisticas" ara quau avès contribuit, que carré cambiar : Arann que va, Coserans* a modificar enta "Coserann".
    Que s’i troban autes peques tanben coma : "Aspet" en lòc d’Aspeth, "Còth deu* Tormalet" en lòc de C. deth T.
    A noste se ditz "Banhéres" (vath de Luixon) e non pas Banhèras (de Bigòrra) dab e tonic barrat e plurau feminin dera finau atonic).
    Qu’i en a un tistalh de noms atau a corregir mes aquera carta e m’agrada tan que non t’en voi pas deth tot !

  • Adiu Txatti,

    Qu’acabi de léger lo ton messatge pertocant a la carta de Gasconha.
    Vertat que hadoi pecas e que me n’apercebi cada jorn.
    Quand hadoi aqueth tribalh, qu’èri menx assabentat qui no pas uei e, susquetot, ne coneixí pas arrés a vòste entad ajudà’m.
    La podossi tornar har, aqueras pecas que serenn viste corregidas.
    No crei pas de que i averà ua navèra edicion...
    Amistats

  • Au sujet de l’émigration vers l’Amérique du sud, deux sites (dont émigration pyrénéenne, donné en 2006 mais dont le lien ne marche plus) :
    http://www.emigration64.org/
    https://www.emigration-pyrenees.fr/

    Et la magnifique chanson d’Està Amerique !
    https://www.youtube.com/watch?v=bAHaMnZsenU


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs