Pailotx ou Paylosh en Val d’Aran Emili

Ma famille a ses origines en Val d´Aran.
Le nom de la maison de famille est prononcé comme Pailotx ou Paylosh.
A-t-il quelque signification en gascon ?
Merci a tutti et Adishatz !

Vos commentaires

  • Le 15 juin 2007 à 16:01, par Txatti

    Ce que je trouve excellent dans les remerciements d’Emili est le "merci a tutti" qui est bien le "merci a toti" (merci à tous=toti en gascon commingeois montagnol et donc aranais) qu’elle a retranscrit comme le "tutti" (plur. de tutto) italien et qui se prononce presque pareil !

    Je trouve le nom de la maison de sa famille (d’en çò de Pailotx ?) aussi remarquable, tant par ses deux graphies que par le sens obscur qu’il recouvre :
    J’y verrais volontiers une déformation et diminution de "pair" = père ou ancêtre masculin, qui fut à l’origine de la lignée de cette famille ?
    J’ai eu vent d’un certain "Lotch", de ma vallée, qui était je crois un surnom.
    Je crois que "Loth" et "Lelot" sont des patronymes gascons ; on pourrait donc avoir la combinaison de pai(r)+lot(ch/x) qui donnerait un joli sobriquet aranais ?

    Ce qui aiderait serait de demander à Emili de quel ville ou village ou terçon cette maison faisait partie ?
    J’espère que d’autres Gasconha-nautes auraont d’autres pistes ou idées à apporter.
    Merci a toti e adishatz !

    Répondre à ce message

  • Le 15 juin 2007 à 18:28, par Vincent.P

    Curieux toponyme.
    Deux pistes :

     un dérivé de "palha" ? De nombreux noms de famille gascons sur ce composé : Paillenave, Paillous, ... Tout simplement, une maison de paille. Mais je ne connais pas bien la phonétique aranaise (palatisation ?) et ce o ouvert de convient pas.

     Un lien avec l’ossalois Paroix, qui doit se prononcer "Paroch". Il est obscur pour Grosclaude.

    Quelle est la prononciation en gascon commingeois montagnol de "Palhòts" ?

    Répondre à ce message

  • Le 18 juin 2007 à 11:01, par Emili

    Bon dia !
    L’origine est le petit village de Vilamos dans le "terçon" de Lairissa.
    De mon granpère son prenom etait Juan et el nom de famille Penetró Aunos.
    Penetró je pense peut-être la « catalanisation » de Penetru, comme j’avais vu écrit une fois en une pierre devant une maison de la famille.
    Merci a toti et adishatz.

    Répondre à ce message

  • Le 25 juin 2007 à 17:04, par Txatti

    Que’t bateji Emilí d’en çò de Pair Lòth de Vilamos !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :

  • La biraga.
    Los noms gascons de l’ « ivraie ». 2 novembre, par VERDIER Gilles
    En gascon de l’Astarac e deu Rustan, çò qu’aperam en (…)
  • Eth Bèut.
    Le Béout. 16 septembre, par VERDIER Gilles
    Le nom du Béout (montagne surplombant Lourdes) en gascon.
  • Un chenin.
    Un mot bien vivant à la racine oubliée... 19 août, par VERDIER Gilles
    « Che’u Menau, qu’ei un chenin deu diable.. ! » "Chez (…)
  • LO FLISQUET E ERA CLAVETA...
    L’horloge biologique des gascons... 6 août, par VERDIER Gilles
    Une étrange croyance a subsisté jusqu’au XXème siècle en (…)
  • Hemna e caulet...
    Un vieux proverbe passé de mode. 2 juillet, par VERDIER Gilles
    Explication d’un proverbe gascon étrange.
  • Un gatge...
    Le machin, truc des bigourdans. Ce n’est pas un gatget..! 20 juin, par VERDIER Gilles
    Les dérivés de sens du mot gascon "gatge".