La version occitane du site web de la CTP (Communauté de Travail des Pyrénées) est évidemment... Vincent.P

- Vincent P.

... en languedocien, et en très mauvais languedocien.
www.ctp.org

Les Pyrénées dites occitanes, c’est quoi au fond ? 70% de Pyrénées hyper-gasconnantes ? Les Pyrénées languedociennes, c’est à peine la vallée
de l’Ariège et les collines mollassonnes de l’Aude.
Mais il leur parait naturel que ce soit leur langue à eux (en fait même pas la leur, ce n’est pas vraiment du fuxéen) qui serve sur un site officiel.

Grans de sau

  • Dure réalité des choses c’est bien la gangrène qui guette !

  • Mais ce n’est même pas du languedocien ! C’est du français traduit mot pour mot.
    Tant que ce genre de gnirgou reste dans le domaine privé, ce n’est pas grave, on n’est pas obligé de parler une bonne langue, on a le droit d’apprendre, de se tromper.
    Mais là, c’est quand même jeté sur la place publique.
    Pour moi, c’est ce que l’occitanisme fait de pire au niveau linguistique, du patois.


Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs