Levain et levure

- Gerard Saint-Gaudens

Comparant pain au levain et pain à la levure avec une boulangère ces jours derniers,je me suis demandé ce qu’était la bonne traduction gasconne des deux mots,levain et levure.
Pour levain,lhevami m’est immédiatement venu à l’esprit,mais quid de « levure » :lhevura,lhevadura ?
Ma consultation des dictionnaires Per Noste(français-gascon) et Palay m’a laissé perplexe.
Le premier donne pour levain :boridèr et creish et pour « levure » :lhevami ou lhevadèr.Quant au Palay ,il reconnait bien bouridè(boridèr) pour « levain » au sens second du verbe borir(bouillir mais aussi fermenter) et créch ,avec comme autres synonimes :chabadure,lhebami et lheutè.Et ailleurs le même Palay donne « levain » comme traduction de lhebam,lhebami,lhebadure.Enfin le dictionnaire Foix donnr pour « levain » :bouridé,bouridure,lhièuami et rien pour levure.
Bref les dictionnaires anciens ne semblent connaitre que le levain et ignorent la levure.Par ailleurs le mot « lhevami »(prononcé lheuami ou lhebami) qui est le plus constamment cité des anciens pour « levain » devient la traduction de « levure » pour le dictionnaire récent Per Noste.
Ce bizarre tour de passe-passe me laisse songeur. Signifie-t-il que les anciens (disons jusqu’au premier tiers du siècle dernier) ignoraient la levure et ne connaissaient que le levain ? Et par ailleurs, il est bien curieux que le dictionnaire Per Noste ait dédaigné la traduction « lhevami » pour le levain (intuitivement naturelle de plus) et n’ait pas traduit levain par lhevadura. Seul le Dicodoc en ligne donne aussi lhevadura » pour levure à côté de lhevam,boridèr et lhevadèr (avec renvoi vers « levain » comme par hésitation.
Il me semble que pour en finir avec cette incertitude de vocabulaire il faudrait choisir et garder « lhevadura » (et peut-être aussi « lhevadèr ») comme seule traduction de levure ; boridèr, lhevami et creish désignant le levain. Avis aux futurs auteurs de dictionnaires !

Un gran de sau ?

(connexion facultative)

  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :


 

Sommaire Noms & Lòcs