Un chenin. Un mot bien vivant à la racine oubliée...

- VERDIER Gilles

« Che’u Menau, qu’ei un chenin deu diable.. ! »
"Chez Menau, c’est le foutoir !"

En Rustan et Bigorre, une pièce de maison désordonnée et sale est appelée vulgairement « un chenin » [ u che’ni]. Dans certaines familles, on dit « un chinin » [chi’ni].
Il est dommage que le grand dictionnaire gascon-français de Per Noste n’ait pas retenu ce mot présent dans le Palay.

La famille de mots.
Français.
« un chenil /chenin » : En 1387, endroit où l’on enferme les chiens d’une meute, puis au XVII tout endroit où l’on accueille des chiens.
« un chenil » : (XVIII) logement des équipages de chasse à courre. Ils n’étaient pas réputés reluisants.. !
« un chenil » : un logement malpropre.
Francoprovençal.
« un chiní » : un chenil (Lyon).
Occitan languedocien.
« un chin » : un chien
« la chinièra » : un chenil
« un chinin » : un chenil (Tarn)

En gascon, le mot commun pour dire le chenil est plutôt « lo canhèr / la canhèra ».

Etymologie.

C’est le mot wallon « chinis » qui serait à l’origine du mot français « chenil / chenin ».
Ce mot viendrait du latin vulgaire « *canile » dér. de « canis » (chien), formé d’après le latin bovile, caprile, ovile (étable à boeufs, chèvres, brebis).
« Lo chenin » gascon a pour origine le vieux mot français « le chenin ». C’est donc un très ancien gallicisme. C’est par analogie que le mot a désigné une pièce, un endroit « en désordre ». A noter qu’en français ce glissement de sens existe aussi.
En gascon, à l’heure actuel, c’est le seul sens connu et l’origine est oubliée.
Un chenil se dit plutôt « un canhèr / ua canhèra ».
On voit que l’alternance « chinin / chenin » existe en français (wallon) et dans les dialectes d’oc. Notre gascon bigourdan accepte cette alternance.

Vos commentaires

  • Le 19 août 2025 à 09:47, par Tederic MERGER Un chenin.

    C’est à Tonneins que j’ai appris il y a quelques années le mot "ch’ni", par ma boulangère originaire du Jura ou de Franche-comté, dans le sens de balayure (escoubille/escobilha en gascon).
    Le wiktionnaire donne bien cheni dans ce sens :

    « (Suisse) (Savoie) (Franche-Comté) Particule de poussière.
    "Prends ton balai, il reste encore du cheni par terre." »

    mais aussi dans le sens plus général de

    « Désordre, confusion.
    "Range ta chambre, elle est en cheni." »

    C’est bien dérivé de chien et chenil, par le glissement de sens, expliqué plus haut par Gilles Verdier, de chenil à ... je dirai "foutoir" (rambalh en gascon ? et donc aussi chenin) !

    Répondre à ce message


Un gran de sau ?

(connexion facultative)
[Se connecter]
Ajoutez votre commentaire ici

Ce champ accepte les raccourcis SPIP {{gras}} {italique} -*liste [texte->url] <quote> <code> et le code HTML <q> <del> <ins>. Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Dans la même rubrique :