<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Gasconha.com - Articles</title>
	<link>https://gasconha.com/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://www.gasconha.com/spip.php?id_auteur=21576&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Gasconha.com - Articles</title>
		<url>http://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L144xH169/siteon0-4b585.png?1699340648</url>
		<link>https://gasconha.com/</link>
		<height>169</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Le DICTIONNAIRE OCCITAN AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS / DICCIONARI OCCITAN AGEN&#201;S &#8722; FRANC&#201;S</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article8487</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article8487</guid>
		<dc:date>2023-04-09T16:11:40Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>andriu, Tederic MERGER</dc:creator>


		<dc:subject>Agenais guyennais</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;1 &#8722; Biographie et bibliographie d'&#201;mile BOUDON &lt;br class='autobr' /&gt;
Pierre&#8722;&#201;mile Boudon (1858&#8722;1937) est n&#233; et mort &#224; Saint&#8722;Salvy pr&#232;s d'Aiguillon situ&#233; au confluent du Lot et de la Garonne (Lot-et-Garonne). Il est issu d'une famille d'agriculteurs et il a continu&#233; &#224; g&#233;rer sa propri&#233;t&#233;. Durant son service militaire, une formation d'officier lui donne le grade de capitaine. Il d&#233;bute sa carri&#232;re d'instituteur pr&#232;s de Viller&#233;al, puis il continue &#224; l'&#233;cole mixte de St-Salvy o&#249; il devient directeur. Il se marie (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?mot70" rel="tag"&gt;Agenais guyennais&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;figure class='spip_document_12900 spip_documents spip_documents_center' style=&#034;max-width:64px;&#034; data-w=&#034;64&#034;&gt; &lt;a href='http://www.gasconha.com/IMG/pdf/dictionnaire_agenais_de_boudon_-_oc-fr_ed3.pdf' arial-label=&#034;DICTIONNAIRE OCCITAN AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS / DICCIONARI OCCITAN AGEN&#201;S &#8722; FRANC&#201;S &#034; title=&#034;DICTIONNAIRE OCCITAN AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS / DICCIONARI OCCITAN AGEN&#201;S &#8722; FRANC&#201;S&#034; type=&#034;application/pdf&#034;&gt; &lt;picture style='padding:0;padding-bottom:100%' class='conteneur_image_responsive_h'&gt;&lt;img src='http://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L24xH24/rien-0c5e2.gif?1765284645' alt='DICTIONNAIRE OCCITAN AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS / DICCIONARI OCCITAN AGEN&#201;S &#8722; FRANC&#201;S ' data-src='plugins-dist/medias/prive/vignettes/pdf.svg' data-l='64' data-h='64' data-tailles='[\&#034;160\&#034;,\&#034;320\&#034;,\&#034;640\&#034;,\&#034;1280\&#034;,\&#034;1920\&#034;]' data-autorisees='{&#034;64&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;,&#034;2&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;}}' data-autorisees_webp='{&#034;64&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;,&#034;2&#034;:&#034;plugins\/auto\/image_responsive\/v11.3.0\/rien.gif&#034;}}' class='image_responsive' width='24' height='24' /&gt;&lt;/picture&gt; &lt;/a&gt; &lt;figcaption class='spip_doc_intitules spip_doc_intitules_top'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre crayon document-titre-12900 '&gt;&lt;strong&gt;DICTIONNAIRE OCCITAN AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS / DICCIONARI OCCITAN AGEN&#201;S &#8722; FRANC&#201;S
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;div class='spip_doc_descriptif crayon document-descriptif-12900 '&gt;Transcription du &lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; DICTIONNAIRE POPULAIRE AGENAIS &#8722; FRAN&#199;AIS &#187; (Parlers garonnais d'Agen &#224; Tonneins)&lt;br class='autobr' /&gt;
de Pierre&#8722;&#201;mile BOUDON &lt;br class='autobr' /&gt;
avec ajout d'une mise en graphie normalis&#233;e
&lt;/div&gt; &lt;a class=&#034;telecharger&#034; href='http://www.gasconha.com/IMG/pdf/dictionnaire_agenais_de_boudon_-_oc-fr_ed3.pdf'&gt;T&#233;l&#233;charger (1.4&#160;Mio)&lt;/a&gt; &lt;/figcaption&gt; &lt;/figure&gt;&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;1 &#8722; Biographie et bibliographie d'&#201;mile BOUDON &lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Pierre&#8722;&#201;mile Boudon (1858&#8722;1937) est n&#233; et mort &#224; Saint&#8722;Salvy pr&#232;s d'Aiguillon situ&#233; au confluent du Lot et de la Garonne (Lot-et-Garonne).&lt;br class='autobr' /&gt; Il est issu d'une famille d'agriculteurs et il a continu&#233; &#224; g&#233;rer sa propri&#233;t&#233;. Durant son service militaire, une formation d'officier lui donne le grade de capitaine. Il d&#233;bute sa carri&#232;re d'instituteur pr&#232;s de Viller&#233;al, puis il continue &#224; l'&#233;cole mixte de St-Salvy o&#249; il devient directeur.&lt;br class='autobr' /&gt; Il se marie en 1882 avec Marie Maill&#233; n&#233;e &#233;galement &#224; Saint-Salvy.&lt;br class='autobr' /&gt; Leur fils unique L&#233;opold-Edgard Boudon est &#034;mort pour la France&#034; en 1914.&lt;br class='autobr' /&gt; Il s'engage en politique. En 1932 il est pr&#233;sident de la Chambre d'agriculture de Lot-et-Garonne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; De par ses qualit&#233;s d'enseignant et de f&#233;libre membre de l'&#201;scolo de Jansemin, il publie :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Manuel g&#233;ographique d'&#233;conomie politique &#8211; la France et ses colonies &#187; cours sup&#233;rieur 1892&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Manuel &#233;l&#233;mentaire de linguistique pour l'enseignement de fran&#231;ais par les idiomes locaux ; application au sous-dialecte agenais &#187;, pr&#233;fac&#233; par Fr&#233;d&#233;ric Mistral &#8211; 1894&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &#201;taient annonc&#233;s en 1894 pour une parution prochaine :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Dictionnaire des rimes agenaises &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Dictionnaire populaire agenais&#8211;fran&#231;ais et fran&#231;ais&#8211;agenais &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Seize ans d'histoire - Louis XVIII et Charles X &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; &#201;taient annonc&#233;s comme &#233;tant en pr&#233;paration en cette m&#234;me ann&#233;e 1894 :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; Anthologie des auteurs en sous&#8722;dialecte agenais &#8722; &#233;dit&#233;s ou in&#233;dits &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; &#171; R&#232;gles et tournures syntaxiques propres &#224; la linguistique agenaise &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Il a publi&#233; quelques po&#233;sies dans la revue f&#233;libr&#233;enne &#171; l'Armanat garounenc &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Le dictionnaire &#171; Dictionnaire populaire agenais&#8211;fran&#231;ais &#187; que nous publions ici semble &#234;tre rest&#233; inachev&#233; (en effet il s'arr&#234;te au mot tragic ), et ne semble pas avoir &#233;t&#233; &#233;dit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;2 &#8722;TRANSCRIPTION DU MANUSCRIT&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Le dictionnaire manuscrit num&#233;ris&#233; est accessible sur OCCITANICA : &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;https://www.occitanica.eu/items/show/20214&#034; class=&#034;spip_url spip_out auto&#034; rel=&#034;nofollow external&#034;&gt;https://www.occitanica.eu/items/show/20214&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;figure class='spip_document_12937 spip_documents spip_documents_center' style=&#034;max-width:falsepx;&#034; data-w=&#034;false&#034;&gt; &lt;span &gt; &lt;picture style='padding:0;padding-bottom:114.82649842271%' class='conteneur_image_responsive_h'&gt;&lt;img src='http://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L160xH184/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb-f2ff4.png?1762489800' alt='' data-src='IMG/png/diccionari-boudon.png' data-l='634' data-h='728' data-tailles='[\&#034;160\&#034;,\&#034;320\&#034;,\&#034;640\&#034;,\&#034;1280\&#034;,\&#034;1920\&#034;]' data-autorisees='{&#034;160&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-160\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762429387&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-320\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762429387&#034;},&#034;320&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-320\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762429387&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762435303&#034;},&#034;634&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762435303&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png?1762435303&#034;}}' data-autorisees_webp='{&#034;160&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-160\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762429387&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-320\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762429387&#034;},&#034;320&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-320\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762429387&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762435303&#034;},&#034;634&#034;:{&#034;1&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762435303&#034;,&#034;2&#034;:&#034;local\/cache-responsive\/cache-634\/818d3dd842aa8c7a1859b3cb40e085eb.png.webp?1762435303&#034;}}' class='image_responsive' width='160' height='184' /&gt;&lt;/picture&gt; &lt;/span&gt; &lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;(...)&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;3 &#8722; SAINT&#8722;SALVY EST&#8722;IL SITU&#201; EN ZONE GASCONNE OU LANGUEDOCIENNE ?&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href='http://www.gasconha.com/locs/spip.php?gis3055' class=&#034;spip_modele&#034;&gt;&lt;!-- Recherche du premier document image associ&#233; &#224; l'objet transmis en param, et &#233;criture dans le lien vers cette image !--&gt; &lt;img src='http://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L160xH107/sent-sauvi-gleisa-108e4-44624.jpg?1766635051' width='160' height='107' /&gt;&lt;br&gt;Saint-Salvy&lt;/a&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
Boudon ayant pass&#233; sa vie &#224; Saint&#8722;Salvy, il est int&#233;ressant de savoir si cette localit&#233; est de parler gascon ou languedocien.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3&#8722;1 Traduction de la &#171; Parabole de l'enfant prodigue&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;a href=&#034;https://1886.u&#8722;bordeaux&#8722;montaigne.fr/files/original/5aab2ddbc9d5742a41786ea44e0f4384d8c17a20.pdf&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;La traduction de la &#171; Parabole de l'enfant prodigue &#187; r&#233;alis&#233;e en 1894 par l'enqu&#234;te Bourciez&lt;/a&gt; donne une id&#233;e assez pr&#233;cise de la langue parl&#233;e dans la majorit&#233; des communes des d&#233;partements gascons.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; partir des textes de toutes les communes situ&#233;es au confluent entre le Lot et la Garonne, on constate qu'en tirant une ligne nord&#8722;sud reliant Lafitte&#8722;sur&#8722;Lot &#224; Clermont&#8722;Dessous sur la Garonne, toutes les localit&#233;s se trouvant sur cette ligne et &#224; l'ouest de celle&#8722;ci sont linguistiquement gasconnes.&lt;br class='autobr' /&gt; Saint&#8722;Salvy se trouve sur cette ligne mais semble faire exception. Or l'instituteur ayant traduit la Parabole pour Saint&#8722;Salvy n'est autre que notre &#201;mile Boudon.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La conjugaison de la Parabole est de type languedocien&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt;
(...)&lt;br class='autobr' /&gt;
Cela incite &#224; conclure que le f&#233;libre de l' &#171; &#201;scolo de Jansemin &#187; a d&#233;laiss&#233; la conjugaison en partie gasconne de Saint&#8722;Salvy pour prendre celle d'Agen. &lt;br class='autobr' /&gt;
(...)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La phonologie de la Parabole est de type languedocien&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt;
La traduction faite par &#201;mile Boudon pr&#233;sente les traits suivants languedociens :&lt;br class='autobr' /&gt; &#8722; absence de la forme gasconne &#8722;&#232;th : aus&#232;l , an&#232;l , vet&#232;l ;&lt;br class='autobr' /&gt; &#8722; non vocalisation du &#8722;l final apr&#232;s voyelle : del , c&#242;l , casal , sul (contrairement &#224; la toponymie de Saint-Salvy &#233;tudi&#233;e ci-apr&#232;s) ;&lt;br class='autobr' /&gt; &#8722; pas de h aspir&#233; ou amu&#239; provenant d'un f ; ceci est le cas assez g&#233;n&#233;ral des communes gasconnes limitrophes, telle Galapian voisine &#224; l'ouest de Saint&#8722;Salvy.&lt;br class='autobr' /&gt;
et par contre il utilise le trait gascon suivant :&lt;br class='autobr' /&gt; &#8722; &#233;criture du &#8722;n final : camin , vesins, pan , vin (mais le dictionnaire de Boudon donne les deux possibilit&#233;s de prononciation, avec &#8722;n amu&#239; ou non).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Le lexique de la Parabole est mitig&#233; entre gascon et languedocien&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; formes gasconnes : c&#242;re , v&#233;ner ; noter que les termes gascons aciu , nat , &#8230; sont &#233;galement utilis&#233;s &#224; Agen ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; formes languedociennes : dins , z&#8722;o , joine , polida , &#232;stre , sera , n&#224;isher .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Sur le manuscrit de la Parabole on peut d&#233;chiffrer le mot gascon [bese ] v&#233;ser qui a &#233;t&#233; effac&#233; pour &#234;tre remplac&#233; par [beyre ] veire .&lt;br class='autobr' /&gt;
Ainsi similairement dans le dictionnaire nous trouvons ces deux termes, et il renvoie le premier vers le second qui a sa pr&#233;f&#233;rence.&lt;br class='autobr' /&gt; Lexicalement on peut envisager la possibilit&#233; que la traduction de la Parabole soit fid&#232;le au parler&lt;br class='autobr' /&gt;
de St&#8722;Salvy, mais que Boudon ait privil&#233;gi&#233; les formes d'Agen lorsque celles&#8722;ci y sont connues ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le lexique de ce texte est coh&#233;rent avec celui du dictionnaire, on y retrouve des mots peu courants : egali&#232;r , p&#232;l&#8722;lecat , abocinar , espabials &#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;3&#8722;2 Toponymie de Saint&#8722;Salvy&lt;br class='autobr' /&gt; Les toponymes de la commune qui peuvent nous donner une indication sur la langue parl&#233;e, dans l'hypoth&#232;se o&#249; il ne s'agit pas des noms de personne transport&#233;s, sont :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; de type languedocien : l'amu&#239;ssement du &#8722;n final pour Lirou, Girou, Figou, Barraillou ;&lt;br class='autobr' /&gt;
toutefois on constate que dans la commune gasconne voisine de Galapian o&#249; ces &#8722;n sont prononc&#233;s, &#224; c&#244;t&#233; de la forme gasconne Courion, on trouve aussi Blanchou, Michelou, Pauly.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; de type gascon : vocalisation en &#8722;au de &#8722;al pour le Roc de Pascau, Carretau, Nadau, et St-Salvy dont la prononciation locale est Sent-Sauvi [&#643;&#233;n&#8216;&#643;awi]. Une exception notable : Al camp grand&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Conclusion : La toponymie semble indiquer :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; l'amu&#239;ssement du &#8722;n final, caract&#233;ristique du languedocien ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; la vocalisation de &#8722;al en &#8722;au majoritairement, caract&#233;ristique du gascon.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;4&#8722; ANALYSE LINGUISTIQUE DU DICTIONNAIRE&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;4&#8722;1 &lt;strong&gt;La phonologie est languedocienne&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt; En effet, par rapport au gascon, nous observons :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; l'absence de h aspir&#233; issu d'un f : &#171; fenna , figa &#8230; &#187;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; le manque de noms en &#8722;&#232;th : on trouve &#171; vet&#232;l , b&#232;l , cap&#232;l , aus&#232;l ... &#187;, mais on a &#034;prun&#232;th &#034;. &lt;br class='autobr' /&gt; Toutefois le mot &#034;vet&#232;l &#034; semblant &#234;tre une forme anormale et mixte entre &#034;ved&#232;l &#034; languedocien et &#034;vet&#232;th &#034; gascon, il parait probable qu'il ait normalis&#233; le &#8722;&#232;th de &#034;vet&#232;th &#034; en &#8722;&#232;l ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; le manque de l'amu&#239;ssement du &#8722;n&#8722; intervocalique : &#171; luna , ... &#187; , &#224; l'exception de &#034;omi&#224;s &#034;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; l'absence de r&#233;duction de &#8722;nd&#8722; en &#8722;n&#8722; , de &#8722;mb&#8722; en &#8722;m&#8722; , de &#8722;nn&#8722; en &#8722;n&#8722; : &#171; landa , camba , annada &#187; ;&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; le manque de vocalisation du &#8722;l final ou devant consonne : &#171; chival , caishal , c&#242;l , del &#187;, sauf des rares exceptions &#034;tombar&#232;u &#034;, &#034;craupe &#034; (languedocien &#034;calpre &#034; ), f&#232;u (fiel )&lt;br class='autobr' /&gt;
mais on trouve &#224; la fois &#034;auba &#034; et &#034;alba &#034;. &lt;strong&gt;Il est probable que Boudon consid&#232;re la vocalisation comme une alt&#233;ration de la forme correcte&lt;/strong&gt; (voir Toponymie : Saint-Salvy prononc&#233; [&#643;&#233;n&#8216;&#643;awi]).&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; Pour le traitement du &#8722;n final, Boudon propose g&#233;n&#233;ralement les deux possibilit&#233;s :&lt;br class='autobr' /&gt;
o Amu&#239;ssement [ca'mi ] comme &#224; Agen et semble&#8722;t&#8722;il &#224; Saint&#8722;Salvy ; &lt;br class='autobr' /&gt;
o Nasalisation gasconne [ca'm&#297;n ] comme dans les localit&#233;s situ&#233;es juste &#224; l'ouest.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4&#8722;2 &lt;strong&gt;La morphologie est gasconne&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt; Les suffixes exclusivement gascons sont :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722;ader /&#8722;adera (forme les adjectifs marquant la possibilit&#233;),&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722;&#232;ra (substantifs consid&#233;r&#233;s comme augmentatifs par l'auteur, mais qui sur la premi&#232;re version partiellement visible du manuscrit &#233;taient qualifi&#233;s de populaires),&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722;ader (suffixe gascon pour les noms d'instruments). Ce suffixe est en concurrence avec son &#233;quivalent languedocien &#8722;ador : on a soit &#8722;ader , soit &#8722;ador , soit les deux simultan&#233;ment.&lt;br class='autobr' /&gt; La d&#233;rivation verbale est r&#233;alis&#233;e de fa&#231;on presque syst&#233;matique surtout au d&#233;but du dictionnaire :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#171; abaych&#224; &#187; donne &#171; abaychad&#233; /&#8722;ero , abaychado , abaych&#232;ro , abaychoment , abaychayre /&#8722;o &#187; , mais elle devient moins fr&#233;quente vers la fin du dictionnaire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;4&#8722;3 &lt;strong&gt;Le lexique est englobant&lt;/strong&gt; :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; Nombre de termes dans le dictionnaire se retrouvent dans l' &#171; Atlas linguistique du &lt;br class='autobr' /&gt;
Languedoc Occidental &#187; aux points Foulayronnes, Clermont&#8722;Dessous et Fauillet, et surtout dans l' &#171; Atlas Linguistique de la Gascogne &#187; aux points Aiguillon et Lafitte&#8722;sur&#8722;Lot (proches de St&#8722;Salvy). La similitude devient plus &#233;vidente si on fait abstraction des d&#233;sinences gasconnes _&#232;th , _au , ..., qui deviennent des d&#233;sinences &#233;quivalentes de type languedocien &#8722;&#232;l , &#8722;al , ... .&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; Cherchons maintenant &#224; cerner la zone g&#233;ographique sur laquelle est bas&#233;e le dictionnaire :&lt;br class='autobr' /&gt;
En prenant en consid&#233;ration le signifiant &#034;l&#233;zard gris&#034; qui pr&#233;sente en occitan une grande variabilit&#233; g&#233;ographique, on note que le dictionnaire lui attribue trois termes : segalina qui est connu dans le confluent (triangle Aiguillon/Laparade/Clermont&#8722;Dessous), engluseta qui est connu (avec de tr&#232;s faibles variations de prononciation) en rive droite de Garonne depuis Clermont&#8722;Dessous jusqu'&#224; Marmande, et enfin cernilha connu &#224; Agen. Il faut noter que dans &lt;br class='autobr' /&gt;
le lexique du &#034;Manuel ...&#034; &#233;dit&#233; en 1894, ce dernier terme agenais n'&#233;tait pas mentionn&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt; On peut donc estimer que &lt;strong&gt;Boudon a collationn&#233; principalement pour son dictionnaire les parlers qui vont d'Agen &#224; Tonneins&lt;/strong&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt; Mais il faut remarquer que la plupart des termes ont une zone d'expansion bien plus grande et qu'un certain nombre sont pan-occitans.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#8722; &#201;mile Boudon, &#233;tait f&#233;libre membre de l'Escolo de Jansemin d'Agen. Ceci explique l'influence du parler de Jasmin :&lt;br class='autobr' /&gt;
Ainsi on trouve le mot &#171; &lt;i&gt;caminada&lt;/i&gt; : presbyt&#232;re &#187; connu en Rouergue et Albigeois, qui avait &#233;t&#233; adopt&#233; par Jasmin dans deux de ses po&#232;mes, et qui finalement se retrouve dans ce dictionnaire.&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; On trouve d'autres influences. Ainsi le mot &#171; &lt;i&gt;entucar&lt;/i&gt; : tasser sous la semelle des chaussures &#187; proviendrait du Couserans selon le dictionnaire de Simin Palay.&lt;/p&gt;
&lt;h2 class=&#034;spip&#034;&gt;EN CONCLUSION&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;On peut qualifier ce dictionnaire de &#171; dictionnaire Occitan languedocien et gascon &#8722; Fran&#231;ais &#187;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Boudon lui donne le titre &#171; Dictionnaire populaire agenais &#8211; fran&#231;ais &#187; ; il parle dans sa pr&#233;face de langue &#034;romano&#8722;garonnaise&#034;.&lt;br class='autobr' /&gt;
Il s'est bas&#233; pour la r&#233;daction du dictionnaire :&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; d'une part sur son parler local qu'il connaissait parfaitement, et qui poss&#233;dait la double influence gasconne et languedocienne,&lt;br class='autobr' /&gt;
&#8722; et d'autre part sur une langue agenaise cultiv&#233;e (celle de Jasmin et des f&#233;libres qu'il a connu) de type languedocien avec des influences gasconnes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Andr&#233; Hauradou&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
