<?xml
version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>Gasconha.com - Articles</title>
	<link>https://gasconha.com/</link>
	
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="http://www.gasconha.com/spip.php?id_auteur=307&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>Gasconha.com - Articles</title>
		<url>http://www.gasconha.com/local/cache-vignettes/L144xH169/siteon0-4b585.png?1699340648</url>
		<link>https://gasconha.com/</link>
		<height>169</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Le basque unifi&#233; a 50 ans</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article3560</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article3560</guid>
		<dc:date>2019-02-23T09:50:02Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>


		<dc:subject>Vasconia</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Dans le journal &#034;La R&#233;publique des Pyr&#233;n&#233;es&#034; de ce jour, nous pouvons lire en page 19 dans la rubrique Soule Xiberroa cet article sur le basque unifi&#233;. &lt;br class='autobr' /&gt;
Exposition bilingue &#034;1964 : un pas d&#233;cisif pour le basque unifi&#233;&#034; &#224; d&#233;couvrir &#224; la maison du patrimoine &#224; Maul&#233;on jusqu'au 16 mars. &lt;br class='autobr' /&gt;
On se prend &#224; r&#234;ver d'une telle expo un jour &#224; propos du gascon unifi&#233;...
&lt;br class='autobr' /&gt;
Personnellement je ne manquerai pas d'aller voir ladite exposition.&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?mot7" rel="tag"&gt;Vasconia&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div crayon forum-texte-95250 &#034;&gt;&lt;p&gt;Dans le journal &#034;La R&#233;publique des Pyr&#233;n&#233;es&#034; de ce jour, nous pouvons lire en page 19 dans la rubrique Soule Xiberroa cet article sur le basque unifi&#233;. &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Exposition bilingue &#034;1964&#160;: un pas d&#233;cisif pour le basque unifi&#233;&#034; &#224; d&#233;couvrir &#224; la maison du patrimoine &#224; Maul&#233;on jusqu'au 16 mars. &lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
On se prend &#224; r&#234;ver d'une telle expo un jour &#224; propos du gascon unifi&#233;...&lt;br class=&#034;autobr&#034;&gt;
Personnellement je ne manquerai pas d'aller voir ladite exposition.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="http://www.gasconha.com/IMG/png/2019-02-23.png" length="1354998" type="image/png" />
		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>GASCON SEPTENTRIONAU - Glossari pebrat</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article225</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article225</guid>
		<dc:date>2015-05-14T20:32:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l, Gaby</dc:creator>


		<dc:subject>Bordelais</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Esp&#233;rons que les gasconhautes ne seront pas choqu&#233;s par ce lexique, mais il faut tous les registres pour faire une langue ! :) D'autre part, nous avons pu faire des erreurs, impr&#233;cisions, oublis : avec les pr&#233;cisions qu'apporteront les gasconhautes, cela pourra faire l'objet d'une seconde version du lexique. Bonne lecture ! &lt;br class='autobr' /&gt;
abrocar : mettre en perce (un tonneau). Peut &#234;tre utilis&#233; grivoisement ? &#192; voir... anar a Brosseta : attraper une MST (argot bordelais). anar a la calina : faire (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?mot28" rel="tag"&gt;Bordelais&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Esp&#233;rons que les gasconhautes ne seront pas choqu&#233;s par ce lexique, mais il faut tous les registres pour faire une langue ! :)&lt;br class='autobr' /&gt;
D'autre part, nous avons pu faire des erreurs, impr&#233;cisions, oublis : avec les pr&#233;cisions qu'apporteront les gasconhautes, cela pourra faire l'objet d'une seconde version du lexique.&lt;br class='autobr' /&gt;
Bonne lecture !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;abrocar&lt;/strong&gt; : mettre en perce (un tonneau). Peut &#234;tre utilis&#233; grivoisement ? &#192; voir...&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar a Brosseta&lt;/strong&gt; : attraper une MST (argot bordelais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar a la calina&lt;/strong&gt; : faire l'amour. La &lt;i&gt;calina &lt;/i&gt;est la balan&#231;oire. En marmandais, on dira &lt;strong&gt;anar a la jamp&#242;la&lt;/strong&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar au ragass&#232;ir &lt;/strong&gt; : faire l'amour.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar au riga-raga &lt;/strong&gt; : faire l'amour.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar au sac &lt;/strong&gt; : faire l'amour... sur un sac de jute.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;auger un br&#242;i davant &lt;/strong&gt; : avoir de beaux seins. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;auger la gaula /la quilha /la baragana &lt;/strong&gt; : bander.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;auger la parpalha que reganha /qu'arreganha &lt;/strong&gt; : avoir de gros seins. Litt&#233;ralement &#8216;avoir la poitrine qui se rebiffe'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;aver lo popet vagant &lt;/strong&gt; : &#234;tre une femme facile (en Buch).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;barbanh&#224;s&lt;/strong&gt; : sexe tr&#232;s poilu.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bergam&#242;ta &lt;/strong&gt; : sexe f&#233;minin. Mentionn&#233; par Mistral.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;b&#232;rlas &lt;/strong&gt; : couilles (en bordelais). Litt&#233;ralement &#8216;billes'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bertran &lt;/strong&gt; : chatte (en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bicar &lt;/strong&gt; : signifie souvent embrasser, mais aussi baiser dans le sens paillard.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bosic / bodic &lt;/strong&gt; : zizi. Litt&#233;ralement &#8216;lombric'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bragu&#232;ir &lt;/strong&gt; : les nichons. Litt&#233;ralement &#8216;pis'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;br&#242;ca &lt;/strong&gt; : zizi. Litt&#233;ralement &#8216;broche'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;broquet&lt;/strong&gt; : zizi. Litt&#233;ralement &#8216;fausset'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cac&#242;lhas &lt;/strong&gt; : couilles (en bazadais). Litt&#233;ralement &#8216;galles du ch&#234;ne'. Ma m&#232;re avait un camarade chafr&#233; &lt;i&gt;Cacoye&lt;/i&gt;. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;calina&lt;/strong&gt; : co&#239;t.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;calinar &lt;/strong&gt; : baiser. Litt&#233;ralement &#8216;balancer'. Verbe intransitif ?&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;camalet&lt;/strong&gt; : coureur de jupons (notamment en val de Garonne) mais aussi personne changeante. On disait &lt;i&gt;coquin coma camalet &lt;/i&gt;(ou &lt;i&gt;coma Camalet&lt;/i&gt;).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;canav&#232;la / canav&#232;ra &lt;/strong&gt; : bite. Litt&#233;ralement &#8216;canne de Provence, canne &#224; p&#234;che'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;canha &lt;/strong&gt; : pute.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;canh&#224;s&lt;/strong&gt; : chaud lapin.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cardinat&lt;/strong&gt; : mot euph&#233;mique pour le sexe masculin. Litt&#233;ralement &#8216;chardonneret'. Dans une chanson bazadaise : &lt;i&gt;lo n&#242;vi a un cardinat, tota la n&#232;it l&#232;va lo cap.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se chaflar&lt;/strong&gt; : se rouler une pelle (dans la Lande). &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chana &lt;/strong&gt; : pipe (Ducloux). Du saintongeais &lt;i&gt;chane &lt;/i&gt;&#8216;tuyau', &#233;quivalent de &lt;i&gt;cana.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chichorit &lt;/strong&gt; : chatte (en bas-m&#233;doquin).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chucar &lt;/strong&gt; : sucer.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;coa / coeta / coga / coda &lt;/strong&gt; : queue.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cochar a l'ardit &lt;/strong&gt; : monnayer ses charmes ? Si ce n'est pas la signification d'origine, on peut en tout cas le proposer.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;corralh&#243;s / corraire&lt;/strong&gt; : coureur de jupons (en bordelais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;corrat&#232;ir &lt;/strong&gt; : coureur de jupons (en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cotoliu / cotorliu &lt;/strong&gt; : mot euph&#233;mique pour le sexe f&#233;minin. Litt&#233;ralement &#8216;cochevis'. Dans une chanson bazadaise : &lt;i&gt;la n&#242;via a un cotoliu, tota la n&#232;it h&#232;i &#8216;riu-chiu'. &lt;/i&gt;En adoptant l'expression b&#233;arnaise &lt;i&gt;lo cotorliu que'u h&#232; piupiu&lt;/i&gt;, on aura &lt;strong&gt;lo coto(r)liu li h&#232;i piupiu &lt;/strong&gt;&#8216;elle a le feu au cul'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cramolha&lt;/strong&gt; : chatte.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;cuj&#242;ts &lt;/strong&gt; : n&#233;n&#233;s (Masson). Litt&#233;ralement &#8216;gourdes', etc.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;dan&#231;ar lo hr&#242;cha-monic &lt;/strong&gt;&gt;&gt; voir &lt;i&gt;hr&#242;cha-monic.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;despiucelar &lt;/strong&gt; : d&#233;puceler. Le mot poli est &lt;i&gt;desficelar&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;s'encanhardar&lt;/strong&gt; : se prostituer.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;s'encoarrar &lt;/strong&gt; : s'associer avec une femme de mauvaises moeurs (en bazadais). D'Estalenx donne d'ailleurs &lt;i&gt;coarrejar&lt;/i&gt; pour &#8216;courir la pute'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;encular &lt;/strong&gt; : enculer.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;engulhar &lt;/strong&gt; : enfiler. Pourrait bien s'utiliser grivoisement, m&#234;me si je ne l'ai pas encore not&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;enjaular &lt;/strong&gt;&lt;i&gt;(verbe trans.) &lt;/i&gt; : draguer (d'apr&#232;s Masson).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;esclip&#242;t &lt;/strong&gt; : d&#233;signe le sexe f&#233;minin en bas m&#233;doquin. Litt&#233;ralement &#8216;tiroir, pi&#232;ge...'. &lt;i&gt;Virol&#232;rem las branas, tast&#232;rem l'esclip&#242;t, sond&#232;rem la ragana &lt;/i&gt;(los Tradinaires).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;estar cargada deu davant &lt;/strong&gt; : avoir de gros seins.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;fimel&#232;ir &lt;/strong&gt; : coureur de jupons ; amateur de sexe (cf. le gascon &lt;i&gt;afumelit&lt;/i&gt;).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;fissar&lt;/strong&gt; : sauter. A Bayonne &lt;i&gt;chacar&lt;/i&gt; ; on peut donc ajouter &lt;strong&gt;chaucar&lt;/strong&gt; (''piquer'' en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;fisson &lt;/strong&gt; : &#8216;dard', peut s'utiliser comme m&#233;taphore du sexe masculin (cf. Masson). Masson raconte l'histoire d'une fille mise enceinte par un inconnu :&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;i&gt;M&#232;ste, i a darr&#232;ir vos un borreion de br&#242;cs, / Gaitatz se shaca branca es armada de cr&#242;cs. / Sheitatz-vos-i dess&#250;s, servitz-lisi de cibla, / Sus tant de br&#242;cs que i a, sauratz-vos d&#237;ser apr&#232;s : Lo qui vos a fissat ? Non, diratz a pu pr&#232;s, / Per d&#237;ser juste es impossible ! &lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;fostrolhar &lt;/strong&gt; : baiser (cf Escarpit).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;frequentar / frecantar &lt;/strong&gt; : sortir avec, ou simplement draguer. Verbe transitif ? intransitif ? les 2 ?&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se frequentar &lt;/strong&gt; : sortir ensemble.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;galistr&#243;s &lt;/strong&gt; : petit ami, avec une connotation un peu p&#233;jorative. Peut aussi signifier &#8216;gigolo'. Cf. la chanson bordelaise &lt;i&gt;lo Fossat daus Carmes : ... rencontraram una b&#232;ra madama, que se permena av&#232;c son galistr&#243;s...	&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;gatona &lt;/strong&gt; : chatte.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;gingar &lt;/strong&gt; : danser, s'&#233;battre... On en fait ce qu'on veut ! Ce qui nous rappelle la chanson l&#233;g&#232;re &lt;i&gt;la Bomba Sent Vincent : ... Ah Cadishona, coma sus minhona, dives me creire dens ton flafl&#224; / Sus la verdura, quala tornura, ah coma dives bien valsar !&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;gorrina&lt;/strong&gt; : signifie &#8216;gouine, truande, pute, prostitu&#233;e, tra&#238;n&#233;e, femme perdue, femme de mauvaise vie' selon d'Estalenx. Mais dans quelle r&#233;gion pr&#233;cis&#233;ment ? Pour information, il donne aussi : &lt;i&gt;ahroncilh, arrossegada, arrossegad&#237;s, arross&#232;ga, gorrin&#232;ra, peda&#231; de hemna, pegulha, pegulhassa, pred&#232;ra, p&#232;th, peda&#231;a (pedassa ?), sem&#232;la, tareseta, trolhada, pigata, carn&#250;s, sharra-maugana, fadrina, descau&#231;ada, descohada, desgansolada, estaloada, bestiar de cortias, shiqu&#232;ra.&lt;/i&gt; Peut-&#234;tre aussi &lt;strong&gt;gorrassa&lt;/strong&gt;, &#224; v&#233;rifier. Voir aussi Mistral.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;gu&#232;ita-au-trauc &lt;/strong&gt; : pourrait d&#233;signer un voyeur. Litt&#233;ralement &#8216;regarde au trou'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;guita &lt;/strong&gt; : meuf, poule. En b&#233;arnais : chipie, fain&#233;ante. Utilis&#233; par un ancien camarade, Jean-S&#233;bastien Castaing, de Toulenne. Litt&#233;ralement &#8216;cane'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;guitzad&#232;ir / -adeir / -aduir &lt;/strong&gt; : le trou du cul (Masson emploie &lt;i&gt;guitzader &lt;/i&gt;-&#233;trange forme- pour des volailles).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;guitzar &lt;/strong&gt; : &#233;jaculer. Ou plut&#244;t chier (cf. Masson). &lt;i&gt;Aqu&#242; guitza &lt;/i&gt; : &#8216;&#231;a boume', en Benauge. Pour &#8216;&#233;jaculer', on pourrait peut &#234;tre dire &lt;strong&gt;sabar &lt;/strong&gt;(et donc &lt;strong&gt;s'h&#232;ser sabar&lt;/strong&gt;)...&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;halhassa &lt;/strong&gt; : chatte. Litt&#233;ralement &#8216;fente'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;har coma a Cauderan &lt;/strong&gt; : p&#233;riphrase semblant vouloir dire &#8216;se masturber' (cf. Ducloux pour v&#233;rifier).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;hatalha &lt;/strong&gt; : grosse poitrine (en m&#233;doquin).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;hemnassa &lt;/strong&gt; : femme de mauvaise vie (en bazadais). &lt;i&gt;Una hemnassa de trip&#242;t&lt;/i&gt;, &#233;crivait l'abb&#233; Ferrand. &#192; noter que bordilha, gronha et gronhassa sont mentionn&#233;s par Suire, mais il n'est pas s&#251;r que ce soient des mots gascons (ni m&#234;me d'oc, pour les 2 derniers).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;s'h&#232;ser brocar &lt;/strong&gt; : se faire baiser, se faire mettre.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;h&#232;ser cama-larja&lt;/strong&gt; : &#233;carter les jambes. Evidemment pas grivois, mais on en fait ce qu'on veut...&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;h&#232;ser candeletas &lt;/strong&gt; : faire l'amour. Expression &#8216;mignonne' ; litt&#233;ralement &#8216;faire des galipettes'. Ne pas confondre avec &lt;i&gt;h&#232;ser la candeleta &lt;/i&gt;&#8216;agoniser' !!&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;hr&#242;cha-monic/-monilha &lt;/strong&gt; : baise. Bien s&#251;r, on peut remplacer &lt;i&gt;hr&#242;cha &lt;/i&gt;par &lt;i&gt;freta &lt;/i&gt;et utiliser les diff&#233;rents mots pour &#8216;nombril' selon le lieu (&lt;i&gt;embonic &lt;/i&gt;en garonnais et bordelais, &lt;i&gt;emonic &lt;/i&gt;en marmandais, &lt;i&gt;embonilh/emonilh/nombrilh &lt;/i&gt;en m&#233;doquin, &lt;i&gt;esmonic &lt;/i&gt;en bazadais...)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;lamproionar &lt;/strong&gt; : b&#233;coter (d'apr&#232;s le fran&#231;ais r&#233;gional &lt;i&gt;lamproyonner &lt;/i&gt;&#8211; Hilaire), en raison du type de bouche de la lamproie. Serait tr&#232;s localis&#233; en pays macarien.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;lutzar &lt;/strong&gt; : reluquer, mater (en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;luvar &lt;/strong&gt; : reluquer, mater (en marmandais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;minana &lt;/strong&gt; : chatte (en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;monaca &lt;/strong&gt; : bimbo, cagole (Suire).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;monha &lt;/strong&gt; : chatte (en bazadais)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;monhon &lt;/strong&gt; : chatte (en bazadais)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;most&#243;s &lt;/strong&gt; : chatte (Suire ?). Litt&#233;ralement &#8216;barbouill&#233;'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ni popas ni quiu &lt;/strong&gt; : se dit d'une femme plate.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pamparra &lt;/strong&gt; : grosse poitrine.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;parpaja, parpageta, parpajau, parpalha, parpalh&#242;ta &lt;/strong&gt; : les seins, le d&#233;collet&#233;. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;parpalh&#242;u &lt;/strong&gt; : vulve (en marmandais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;perligostraire &lt;/strong&gt; : coureur de jupons (en Buch). En parlar negue : &lt;i&gt;har c&#243;rrer le perligosta &lt;/i&gt;&#8216;courir le guilledou', d'o&#249; &lt;i&gt;perligost(r)ar.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pingueta &lt;/strong&gt; : bimbo. Localisation &#224; v&#233;rifier.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pista-gu&#232;ita &lt;/strong&gt; : pourrait d&#233;signer un voyeur. Litt&#233;ralement &#8216;surveille-regarde'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pistolet a cruishada&lt;/strong&gt; : sexe masculin, en argot bordelais !&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;piuc&#232;u/punc&#232;u, -&#232;la &lt;/strong&gt; : puceau, -elle.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;popassas &lt;/strong&gt; : seins, avec un suffixe p&#233;joratif/augmentatif.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;puta &lt;/strong&gt; : pute.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;putan&#232;ir &lt;/strong&gt; : coureur de jupons (en marmandais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quica &lt;/strong&gt; : bite, qu&#233;quette.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quilha&lt;/strong&gt; : bite (surtout dress&#233;e !). Localisation &#224; pr&#233;ciser ; peut-&#234;tre d'o&#239;l aussi.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quilhar&lt;/strong&gt; : bander.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quiqueta &lt;/strong&gt; : zizi.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quiquia &lt;/strong&gt; : zizi (en marmandais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;quiu / cuu&lt;/strong&gt; : cul. Proverbe : &lt;i&gt;les goiatas de Barsac se descap&#232;ran lo quiu per se caperar lo cap&lt;/i&gt; (pas vulgaire &#224; l'origine, mais on peut en faire ce qu'on veut). On dit en Benauge : &lt;i&gt;auger lo quiu most&#243;s coma un pan&#232;ir de vrenhas.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ragana &lt;/strong&gt; : d&#233;signe le sexe f&#233;minin en M&#233;doc, mais aussi &#8216;raie du cul'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ragassaire, -a &lt;/strong&gt; : p&#233;d&#233; (Mistral !), mais aussi chaud lapin.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ragassar &lt;/strong&gt;&lt;i&gt;(verbe intrans.) : &lt;/i&gt;baiser.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ragass&#243;s, -osa &lt;/strong&gt; : chaud lapin (Suire)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;r&#232;ga deu quiu &lt;/strong&gt; : raie du cul (Masson).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;regon &lt;/strong&gt; : raie (ou trou) du cul (en bas m&#233;doquin).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;riga-raga &lt;/strong&gt;(m.) : baise.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se rin&#231;ar la r&#232;ga &lt;/strong&gt; : faire sa toilette intime, en plus grivois.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;sac de cagolhas &lt;/strong&gt; : chatte (Ducloux). Litt&#233;ralement &#8216;sac d'escargots'. C'est ce qu'il y a de plus vulgaire, apparemment.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;samen&#231;a &lt;/strong&gt; : sperme. Ce n'est pas un mot vulgaire, celui-ci.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;sautar&#233; una craba &lt;/strong&gt; : se dit d'un obs&#233;d&#233; sexuel.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;sharron &lt;/strong&gt; : chatte. Litt&#233;ralement &#8216;moule'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;shona &lt;/strong&gt; : chatte.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;shonassa&lt;/strong&gt; : chatte (Ducloux). Plus vulgaire que &lt;i&gt;shona.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;shonagassa&lt;/strong&gt; : chatte (Ducloux). Plus vulgaire que &lt;i&gt;shona.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tastulhejaire, -a &lt;/strong&gt; : peloteur (Lacroix).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tastulhejar &lt;/strong&gt; : peloter (Lacroix).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;taurir &lt;/strong&gt;&lt;i&gt;(verbe trans.) &lt;/i&gt; : sauter, baiser (Verdi&#233;).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;te pishi au quiu damb una granda canav&#232;ra &lt;/strong&gt; : insulte dans le Marmandais (&#8216;je te pisse &#224; la raie').&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tironhar&lt;/strong&gt; : baiser.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se tironhar l'elastic&lt;/strong&gt; : se branler.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se tocar &lt;/strong&gt; : se branler. Verbe euph&#233;mique, bien s&#251;r.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;toquilhar, ponhicar, ponhassar, ponhacar, triponhar &lt;/strong&gt; : peloter, tripoter.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se toquilhar&lt;/strong&gt; : jouer &#224; touche-pipi. On peut aussi l'employer pour &#8216;se branler'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;trauquet &lt;/strong&gt; : cf. la chanson paillarde bazadaise &lt;i&gt;au trauquet forra-li forra-li, au trauquet forra-li dret !&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tringlar &lt;/strong&gt;&lt;i&gt;(verbe intrans.) &lt;/i&gt; : baiser (en bazadais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tripassa&lt;/strong&gt; : gros sexe flasque.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;vedilh&#232;ir &lt;/strong&gt; : mot m&#233;doquin ; difficile &#224; dire s'il repr&#233;sente le sexe masculin ou f&#233;minin car cela d&#233;pend des sources. Signifie &#224; la base, populairement, &#8216;cordon ombilical' et &#8216;nombril'. Cf.&lt;i&gt; vedilha &lt;/i&gt;&#8216;vrille'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;veire petar lo lop sus la p&#232;ira de b&#242;i&lt;/strong&gt; : &#234;tre une ''chaudasse''.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;viet &lt;/strong&gt; : se retrouve dans les expressions &lt;i&gt;viet d'ase &lt;/i&gt;&#8216;aub&#233;rgine ; sapristi !', &lt;i&gt;viet d'aso&#242;t&lt;/i&gt; &#8216;sapristi !' ; &#233;galement &lt;i&gt;viat d'ase, vit d'ase, vit d'auca &lt;/i&gt;(ces 3 en garonnais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;vraisher&#232;ir &lt;/strong&gt; : mot burlesque (litt. &#8216;buffet') pour le sexe f&#233;minin, en M&#233;doc.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>GASCON SEPTENTRIONAU - Glossari de l'alc&#242;l</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article221</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article221</guid>
		<dc:date>2015-04-17T18:58:54Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l, Gaby</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;a cargat : il en tient une ! anar au tut&#232;th : s'adonner &#224; la boisson. avinat, -ada com una vielha toca : une comparaison rustique ! (toca = pichet) bandada : cuite. se bandar : se bourrer la gueule. bandat, -ada : bourr&#233;. bandat, -ada a (la) clau : compl&#232;tement bourr&#233;. bandat, -ada coma ua trida (N&#233;racais/Condomois). baragana : biture. barrat, -ada : bourr&#233;, mais pas aussi &#233;vident que bandat. On dit de m&#234;me barrat a clau. bevaire, -a : buveur (en bazadais). Etymologiquement erron&#233; puisqu'on (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;a cargat&lt;/strong&gt; : il en tient une !&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;anar au tut&#232;th&lt;/strong&gt; : s'adonner &#224; la boisson.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;avinat, -ada com una vielha toca &lt;/strong&gt; : une comparaison rustique ! (&lt;i&gt;toca &lt;/i&gt;= pichet)&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bandada &lt;/strong&gt; : cuite.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se bandar &lt;/strong&gt; : se bourrer la gueule.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bandat, -ada &lt;/strong&gt; : bourr&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bandat, -ada a (la) clau &lt;/strong&gt; : compl&#232;tement bourr&#233;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bandat, -ada coma ua trida&lt;/strong&gt; (N&#233;racais/Condomois).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;baragana&lt;/strong&gt; : biture.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;barrat, -ada &lt;/strong&gt; : bourr&#233;, mais pas aussi &#233;vident que bandat. On dit de m&#234;me &lt;strong&gt;barrat a clau.&lt;/strong&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bevaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur (en bazadais). Etymologiquement erron&#233; puisqu'on a &lt;i&gt;b&#233;ver &lt;/i&gt;et pas &lt;i&gt;*bevar.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;bevet, -eda &lt;/strong&gt; : saoul,e (en bazadais). Mot n'appartenant pas au registre familier.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;buvan&#232;ir,a &lt;/strong&gt; : buveur (en m&#233;doquin). Etymologiquement erron&#233; puisqu'on a &lt;i&gt;buure &lt;/i&gt;et pas &lt;i&gt;*buvar&lt;/i&gt;.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;canfrat, -ada&lt;/strong&gt; : sao&#251;l, e (N&#233;racais/Condomois).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se cargar una baragana &lt;/strong&gt; : se mettre une mine.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chucaire, -a &lt;/strong&gt; : poivrot.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chucar &lt;/strong&gt; : picoler. Notamment : &lt;i&gt;chuqu&#232;va a plenh sal&#232;ir &lt;/i&gt;(Ferrand).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;chuca-vin &lt;/strong&gt; : ivrogne.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;churlaire, -a &lt;/strong&gt; : poivrot, pilier de bar.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;churlar &lt;/strong&gt; : picoler.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;clab&#242;t,a &lt;/strong&gt; : bourr&#233; (en bordelais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se cramar&lt;/strong&gt; : se bourrer la gueule (Beaupuy).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;dar trucs au barric&#242;t &lt;/strong&gt; : pourrait bien signifier &#8216;se saouler' comme le b&#233;arnais(??) &lt;i&gt;balhar c&#242;ps de p&#232; a la barrica&lt;/i&gt;, puisque la chanson bordelaise &lt;i&gt;Lo pont de Bord&#232;u &lt;/i&gt;dit : &lt;i&gt;au Ropic, los ivronhes : dan trucs au barric&#242;t / ont van totas les d&#242;nas de la ruia Sent-R&#242;c&lt;/i&gt;. Mais c'est peut-&#234;tre &lt;i&gt;au Barric&#242;t &lt;/i&gt;qui serait un cabaret (cf. la suite de la phrase). Et puis &lt;i&gt;dan &lt;/i&gt;est bizarre : n'est-ce pas &lt;i&gt;damb&lt;/i&gt; ?&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;s'embeudar&lt;/strong&gt; : se sao&#251;ler (N&#233;racais/Condomois).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;embeudat, -ada&lt;/strong&gt; : ivre (N&#233;racais/Condomois).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;embrumat, -ada &lt;/strong&gt; : pompette.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;estorcedeir,a /-eduir,a &lt;/strong&gt; : d&#233;chir&#233; (drogue), ivre mort.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;far la camada / far la bomba-rombeta &lt;/strong&gt; : faire la bringue (en bordelais). La &lt;strong&gt;bomba-rombeta&lt;/strong&gt; est aussi un terme garonnais.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se gahar una nh&#242;sca/nana &lt;/strong&gt; : se bourrer la gueule.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;galetar &lt;/strong&gt; : picoler (en bordelais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;godalha &lt;/strong&gt; : ivrognerie (en m&#233;doquin).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;godalhar &lt;/strong&gt; : picoler. La &lt;i&gt;godala &lt;/i&gt;ou &lt;i&gt;godalh(a) &lt;/i&gt;est le chabrot, &#224; Bordeaux.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;h&#232;ser cuupelet au veire &lt;/strong&gt; : vider un verre.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;h&#232;ser rib&#242;ta &lt;/strong&gt; : faire la bringue (en garonnais).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;horlupar &lt;/strong&gt; : siffler.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;s'ivronhar &lt;/strong&gt; : se saouler.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ivronh&#224;s, -assa &lt;/strong&gt; : saoulard.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ivronhe, -a &lt;/strong&gt; : ivrogne. (Aussi &lt;strong&gt;ivr&#242;nhe, -a&lt;/strong&gt;, plus francis&#233;).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;nana &lt;/strong&gt; : cuite.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;nhasca &lt;/strong&gt; : cuite (Suire). Localisation &#224; v&#233;rifier.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;nhascat &lt;/strong&gt; : bourr&#233; (Suire). Localisation &#224; v&#233;rifier.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;nh&#242;sca &lt;/strong&gt; : cuite. &lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pintaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pintar &lt;/strong&gt; : boire de l'alcool.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se pintar &lt;/strong&gt; : se saouler.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pintassaire, -a &lt;/strong&gt; : poivrot.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pintat, -ada &lt;/strong&gt; : saoul.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;plenh&#242;t, a&lt;/strong&gt; : pompette.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;pompaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur, plus fort que &lt;i&gt;pintaire&lt;/i&gt; (poivrot).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;popar&lt;/strong&gt; : comme &lt;i&gt;chucar&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se riflar &lt;/strong&gt;(verbe trans.) : siffler (un verre, etc.). On dit peut-&#234;tre aussi &lt;i&gt;riflar.&lt;/i&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;se rin&#231;ar la gardala &lt;/strong&gt; : s'en mettre un derri&#232;re la cravate.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;tringaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;truca-taul&#232;ir &lt;/strong&gt; : pilier de bar.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;ulhar &lt;/strong&gt; : picoler (Suire). Au sens propre, &#8216;ouiller'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;vira-pintas &lt;/strong&gt; : surnom d'ivrogne. Cf. le patronyme garonnais Virepinte/Birepinte !&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;xalumar&lt;/strong&gt; : boire plus que de raison (N&#233;racais/Condomois).&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;xiulaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur. Cf. &lt;i&gt;shiular&lt;/i&gt;, comme le fran&#231;ais &#8216;siffler'.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;xiulat &lt;/strong&gt; : coup &#224; boire.&lt;br class='autobr' /&gt;
&lt;strong&gt;xopinaire, -a &lt;/strong&gt; : buveur... de chopines ! On dit : &lt;i&gt;es un m&#232;ste xopinaire.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quelques comparaisons attest&#233;es, mais qui sont peut-&#234;tre utilis&#233;es plut&#244;t pour la nourriture :&lt;br class='autobr' /&gt;
borrat coma un bodic&lt;br class='autobr' /&gt;
hart coma un bodic&lt;br class='autobr' /&gt;
hart coma un lagast&lt;br class='autobr' /&gt;
plen coma un ase&lt;br class='autobr' /&gt;
plen coma una bodiqu&#232;ira&lt;br class='autobr' /&gt;
sadoth coma una truja/treja&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>B&#233;arnais, standard virtuel.</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7910</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7910</guid>
		<dc:date>2009-12-21T15:58:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dans son dernier message Jean Lafitte a &#233;crit : &lt;br class='autobr' /&gt; Et de toutes fa&#231;ons, qui aujourd'hui a envie d'apprendre le gascon, une envie qui l'am&#232;ne &#224; passer &#224; l'acte, &#224; suivre des cours, &#224; lire et &#233;tudier, puis t&#226;cher '&#233;crire ? Pas la foule ! Adishatz monde, &lt;br class='autobr' /&gt;
Que ce ne soit pas la foule, c'est l'&#233;vidence m&#234;me. Mais tant qu'il restera encore ne serait-ce qu'une poign&#233;e d'occitanistes, de gasconnistes, de b&#233;arnistes et d'autres encore qui n'appartiennent &#224; aucune (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dans son dernier message Jean Lafitte a &#233;crit :&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;pre&gt;&lt;blockquote&gt;Et de toutes fa&#231;ons, qui aujourd'hui a envie d'apprendre le gascon, une envie qui l'am&#232;ne &#224; passer &#224; l'acte, &#224; suivre des cours, &#224; lire et &#233;tudier, puis t&#226;cher '&#233;crire ? Pas la foule ! &lt;/blockquote&gt;&lt;/pre&gt;
&lt;p&gt;Adishatz monde,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Que ce ne soit pas la foule, c'est l'&#233;vidence m&#234;me. Mais tant qu'il&lt;br class='autobr' /&gt;
restera encore ne serait-ce qu'une poign&#233;e d'occitanistes, de&lt;br class='autobr' /&gt;
gasconnistes, de b&#233;arnistes et d'autres encore qui n'appartiennent &#224;&lt;br class='autobr' /&gt;
aucune chapelle mais n&#233;anmoins amoureux du gascon, &#034;dialecte&#034; selon les&lt;br class='autobr' /&gt;
uns, &#034;langue&#034; selon les autres, alors tout ne tombera pas forc&#233;ment&lt;br class='autobr' /&gt;
dans les oubliettes de l'Histoire. A d&#233;faut de marqueur identitaire, ne&lt;br class='autobr' /&gt;
r&#234;vons pas, le gascon survivra comme langue de culture pour ceux et&lt;br class='autobr' /&gt;
celles qui le voudront ainsi. Et l'on doit bien admettre que c'est en&lt;br class='autobr' /&gt;
b&#233;arnais classique que les oeuvres sont les plus abondantes, le reste&lt;br class='autobr' /&gt;
&#233;tant assez marginal, je suis tout &#224; fait d'accord avec Jean. On peut&lt;br class='autobr' /&gt;
consid&#233;rer, partant de l&#224;, que le b&#233;arnais joue le r&#244;le de standard&lt;br class='autobr' /&gt;
&#233;crit soit en graphie moderne, soit en graphie classique, mais ce n'est&lt;br class='autobr' /&gt;
que virtuellement en l'absence de tout centre d&#233;cisionnaire digne de ce&lt;br class='autobr' /&gt;
nom. Pour ceux et celles qui s'int&#233;resseraient &#224; la graphie (quelle&lt;br class='autobr' /&gt;
qu'elle soit) sans esprit pol&#233;mique de clocher, voici une information&lt;br class='autobr' /&gt;
qui vient de m'arriver et que je copie telle quelle :&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;/big&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034; style=&#034;text-align:center;&#034; align=&#034;center&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;A&lt;br class='autobr' /&gt;
l'occasion de la discussion sur le budget 2010, les &#233;lus des&lt;br class='autobr' /&gt;
Pyr&#233;n&#233;es-Atlantiques ont approuv&#233;, hier, dans le rapport consacr&#233; &#224;&lt;br class='autobr' /&gt;
INICITIAVA, l'article suivant :&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034; style=&#034;text-align:center;&#034; align=&#034;center&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;&#171; &lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;b&gt;&lt;span style=&#034;font-weight:bold;&#034;&gt;emploi de la graphie classique&lt;/span&gt;&lt;/b&gt;&lt;br class='autobr' /&gt;
dans tous les actes &#233;crits &#233;manant du Conseil g&#233;n&#233;ral des&lt;br class='autobr' /&gt;
Pyr&#233;n&#233;es-Atlantiques,&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034; style=&#034;text-align:center;&#034; align=&#034;center&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;en&lt;br class='autobr' /&gt;
coh&#233;rence avec la fa&#231;on dont l'Education Nationale enseigne l'&#233;criture&lt;br class='autobr' /&gt;
du b&#233;arnais/gascon/occitan dans tous ses &#233;tablissements scolaires. &#187;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034; style=&#034;text-align:center;&#034; align=&#034;center&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/font&gt; &lt;/p&gt;
&lt;p class=&#034;ygrps-yiv-1717238788ecxMsoNormal&#034; style=&#034;text-align:center;&#034; align=&#034;center&#034;&gt;&lt;font face=&#034;Times New Roman&#034; size=&#034;3&#034;&gt;&lt;span style=&#034;font-size:12pt;&#034;&gt;Adopt&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
en session pl&#233;ni&#232;re 49 voix pour, 2 contre, 1 abstention. Le&lt;/span&gt;&lt;/font&gt;17&lt;br class='autobr' /&gt;
d&#233;cembre 2009.&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
Cordialement,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
D.S&#233;r&#233;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Point final+Guilhem</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7898</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7898</guid>
		<dc:date>2009-11-22T18:07:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Guilhem a &#233;crit : &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Non, le collaborateur de Diderot se plante, point. M&#234;me les plus grands esprits ne sont pas &#224; l'abri de cet &#233;cueil. &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Quant &#224; ton r&#233;sum&#233; sur &#034;Occitania&#034;, je t'enjoins de relire le livre de moi et de Jean Lafitte, car j'ai l'impression que tu as compris quelque peu de travers. &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Il ne s'agit pas de choisir un camp. Il s'agit de comprendre distinctement sans tout m&#233;langer, que certains affirment avec un sacr&#233; nombre de (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique4" rel="directory"&gt;Divers / Mesclats&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Guilhem a &#233;crit :&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;/font&gt;&gt;Non, le collaborateur de Diderot se plante, point. M&#234;me les&lt;br class='autobr' /&gt; plus grands esprits ne sont pas &#224; l'abri de cet &#233;cueil.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Quant &#224; ton r&#233;sum&#233; sur &#034;Occitania&#034;, je t'enjoins de relire le livre &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;de&lt;br class='autobr' /&gt;
moi et de Jean Lafitte, car j'ai l'impression que tu as compris quelque&lt;br class='autobr' /&gt;
peu de travers.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Il ne s'agit pas de choisir un camp. Il s'agit de comprendre &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;distinctement sans tout m&#233;langer, que certains affirment avec un sacr&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
nombre de preuves claires et nettes et que d'autres affirment sans&lt;br class='autobr' /&gt;
savoir en se basant sur des suppos&#233;s &gt;ambigu&#239;t&#233;s. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Si tu ne comprends pas cela, c'est &#224; d&#233;sesp&#233;rer.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&gt;Guilhem &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cher Guilhem,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
J'aurais pari&#233; que tu me r&#233;pondrais en des termes similaires. En ce qui&lt;br class='autobr' /&gt;
me concerne je pense mettre un terme &#224; cette discussion oiseuse qui&lt;br class='autobr' /&gt;
prend une tournure assez d&#233;sagr&#233;able. Et lorsque je parle de guerre de&lt;br class='autobr' /&gt;
religion, c'est-&#224;-dire de querelle autistique, j'ai, h&#233;las, tr&#232;s peur&lt;br class='autobr' /&gt;
de ne pas me tromper. &lt;br&gt;
Je suis certainement un grand mal-comprenant mais lorsque, par exemple,&lt;br class='autobr' /&gt;
j'ouvre le livre en question &#224; la Section IX - A la recherche de&lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;occitan&#034; et &#034;Occitanie&#034;, page 91 &#224; page 97, une certaine perplexit&#233;&lt;br class='autobr' /&gt;
s'empare de moi. Je n'ai ni le temps ni l'envie de recopier la page 91&lt;br class='autobr' /&gt;
mais j'ai la f&#226;cheuse impression qu'en quelques lignes il y est dit une&lt;br class='autobr' /&gt;
chose et son contraire. L'id&#233;e ma&#238;tresse qui court tel un leit-motiv&lt;br class='autobr' /&gt;
est que &#034;Occitania&#034; latin n'est JAMAIS SEUL dans les sources&lt;br class='autobr' /&gt;
m&#233;di&#233;vales, contrairement &#224; &#034;Britannia&#034; et qu'on ne trouve pas&lt;br class='autobr' /&gt;
davantage &#034;Occitania&#034; ou &#034;Occitanie&#034; dans les textes en langue vulgaire&lt;br class='autobr' /&gt;
d'oc ou d'o&#239;l. C'est un fait devant lequel je n'aurais aucune raison de&lt;br class='autobr' /&gt;
ne pas m'incliner. Mais lorsque je lis en latin &#034;locumtenens in&lt;br class='autobr' /&gt;
partibus Occitanie&#034;, &#224; moins d'&#234;tre atteint de s&#233;nilit&#233; pr&#233;coce, je&lt;br class='autobr' /&gt;
vois dans &#034;Occitanie&#034; un g&#233;nitif latin m&#233;di&#233;val en -e issu du g&#233;nitif&lt;br class='autobr' /&gt;
latin classique en -ae. Et &#034;Occitanie&#034;, c'est le g&#233;nitif de quoi sinon&lt;br class='autobr' /&gt;
d'Occitania m&#234;me si ce nominatif semble introuvable dans les &#233;crits&lt;br class='autobr' /&gt;
m&#233;di&#233;vaux ? Il devait quand m&#234;me bien exister dans la t&#234;te des scribes&lt;br class='autobr' /&gt;
sinon ils ne se seraient pas enquiquin&#233;s &#224; inventer un g&#233;nitif&lt;br class='autobr' /&gt;
&#034;Occitanie&#034; qui ne se rapporterait &#224; rien. Donc, Occitania JAMAIS SEUL,&lt;br class='autobr' /&gt;
pas bon. Or, imm&#233;diatement apr&#232;s la seconde citation &#034;locumtenens in&lt;br class='autobr' /&gt;
partibus occitanensibus&#034;, on lit :&lt;br&gt;
&#034;On remarque l'apparition du qualificatif occitanensis d&#233;riv&#233; de&lt;br class='autobr' /&gt;
Occitania, et toujours les &#034;partes&#034;. &lt;br&gt;
C'est quand m&#234;me fort de faire d&#233;river ce qualificatif de cette fameuse&lt;br class='autobr' /&gt;
Occitania qu'on ne retrouve nulle part dans les &#233;crits. Pas dans les&lt;br class='autobr' /&gt;
&#233;crits, peut-&#234;tre, mais certainement dans les t&#234;tes, du moins celles&lt;br class='autobr' /&gt;
des lettr&#233;s. Bien s&#251;r je vais &#234;tre tax&#233; de &#034;mal-comprenance&#034; et&lt;br class='autobr' /&gt;
soup&#231;onn&#233; d'avoir l'esprit quelque peu tordu mais j'ai comme la&lt;br class='autobr' /&gt;
d&#233;sagr&#233;able impression que dans la m&#234;me page il y a quelque chose de&lt;br class='autobr' /&gt;
contradictoire. De quoi apporter de l'eau au moulin de ceux qui sont &#224;&lt;br class='autobr' /&gt;
l'aff&#251;t du moindre faux pas afin d'&#233;tayer leur id&#233;ologie, et dont, je&lt;br class='autobr' /&gt;
le pr&#233;cise pour que &#231;a soit clair, je ne fais pas partie. Seuls les&lt;br class='autobr' /&gt;
faits m'int&#233;ressent et rien que les faits. &lt;br&gt;
Fatigu&#233; d'&#233;piloguer pour rien, le pr&#233;sent message sera donc pour moi le&lt;br class='autobr' /&gt;
dernier concernant ce th&#232;me. Ce qui n'emp&#234;che pas que je continuerai de&lt;br class='autobr' /&gt;
visiter La &#034;Langue d'oc&#034; ou leS langueS d'oc&#034; dont je ne saurais que&lt;br class='autobr' /&gt;
recommander la lecture &#224; toute personne qui s'int&#233;resse un tant soit&lt;br class='autobr' /&gt;
peu &#224; ce sujet.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Cordialement,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Daniel&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Encore des points sur des i...</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7895</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7895</guid>
		<dc:date>2009-11-21T18:12:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Guilhem a &#233;crit : &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Cher Daniel, &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Encore une fois, m&#233;nager la ch&#232;vre et le chou (d&#233;sol&#233;, mais ne prend &lt;br class='autobr' /&gt; pas la mouche SVP) n'est pas une approche correspondante &#224; la r&#233;alit&#233;. &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Non, le latin &#034;Occitania&#034; n'a jamais &#233;t&#233; synonyme avec l'expression en &lt;br class='autobr' /&gt; langue vulgaire &#034;la langue d'oc&#034; pour la bonne et simple raison qu'il ne &lt;br class='autobr' /&gt;
se trouve jamais seul au bas Moyen Age contrairement &#224; ce qui s'est &lt;br class='autobr' /&gt;
pass&#233; &#224; partir du d&#233;but XVIIe (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Guilhem a &#233;crit :&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Cher Daniel,&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &gt;Encore une fois, m&#233;nager la ch&#232;vre et le chou (d&#233;sol&#233;, mais ne prend &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;pas la mouche SVP) n'est pas une approche correspondante &#224; la r&#233;alit&#233;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Non, le latin &#034;Occitania&#034; n'a jamais &#233;t&#233; synonyme avec l'expression en &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;langue vulgaire &#034;la langue d'oc&#034; pour la bonne et simple raison qu'il ne &lt;br&gt;
se trouve jamais seul au bas Moyen Age contrairement &#224; ce qui s'est &lt;br&gt;
pass&#233; &#224; partir du d&#233;but XVIIe si&#232;cle o&#249; des &#034;savants&#034; l'ont utilis&#233; &lt;br&gt;
comme le synonyme latin de la province de &#034;Languedoc&#034; (voir mon livre &lt;br&gt;
co-&#233;crit avec Jean Lafitte)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Diderot, quelle que soit sa renomm&#233;e, se plante sur ce point-l&#224; : la &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;division territoriale &#224; g&#233;om&#233;trie variable ne l'est qu'entre v.1300 et &lt;br&gt;
1359-1360. Apr&#232;s cette derni&#232;re date &#034;la langue d'oc&#034; ou &#034;langue d'oc&#034; &lt;br&gt;
(apr&#232;s 1400) ne d&#233;signe que la province de Languedoc telle qu'on la &lt;br&gt;
connaissait encore en 1789.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Quant &#224; l'aire linguistique : il est &#233;vident et sans conteste possible &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;que l'origine de l'expression et son usage (ultra minoritaire et jamais &lt;br&gt;
attest&#233; par des sources m&#233;ridionales) est linguistique et &#034;ethnique&#034; &lt;br&gt;
entre vers 1280 et vers 1370. Mais il dispara&#238;t apr&#232;s cette derni&#232;re &lt;br&gt;
p&#233;riode au seul profit du sens territorial (celui de la province de &lt;br&gt;
Languedoc telle que connue en 1789). Certes, quelques intellectuels &lt;br&gt;
pourront encore avancer cette division linguistique et &#034;ethnique&#034; apr&#232;s &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;cette p&#233;riode, mais il ne s'agit justement que de gens cultiv&#233;s qui &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;connaissent les sources du pass&#233; et l'&#233;tymologie du nom &#034;Languedoc&#034;. &lt;br&gt;
Leurs t&#233;moignages sont alors isol&#233;s et ne correspondent plus du tout &#224; &lt;br&gt;
une perception &#034;populaire&#034; et r&#233;pandue de la situation.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Enfin, je ne peux &#234;tre d'accord avec J.-F. Blanc qui, par pure &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;id&#233;ologie, essaie tout le temps de tirer vers une interpr&#233;tation &lt;br&gt;
tendancieuse pro-occitaniste des t&#233;moignages historiques clairs qui &lt;br&gt;
n'ont aucune ambigu&#239;t&#233; dans leurs propos.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Dans mon cas, il ne s'agit pas du d&#233;veloppement d'une id&#233;ologie pro ou &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;anti-occitaniste : si les t&#233;moignages historiques r&#233;p&#233;taient &#224; l'envie &lt;br&gt;
que la Gascogne et les Gascons se disaient &#034;occitans&#034; et qu'il faisaient &lt;br&gt;
partie de l'Occitanie, je ne le cacherai pas et m&#234;me je serais sans &lt;br&gt;
doute encore occitaniste &#224; cette heure. Or, ce n'est pas du tout le cas &lt;br&gt;
et je dirai m&#234;me que c'est le contraire.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;A mettre tout sur un m&#234;me plan par relativisme automatique, on en &lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;vient &#224; ne pas distinguer le bon grain de l'ivraie.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Guilhem&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Cher Guilhem,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Je n'ai nullement l'intention de prendre la mouche et encore moins de me &lt;br&gt;
prendre la t&#234;te. Je voudrais seulement te faire gentiment remarquer que &lt;br&gt;
lorsque tu m'accuses de mettre tout sur un m&#234;me plan par relativisme &lt;br&gt;
automatique tu te trompes du tout au tout. J'ai la tr&#232;s d&#233;sagr&#233;able &lt;br&gt;
impression que, en d&#233;pit de toutes ces pr&#233;cisions de dates &#224; partir &lt;br&gt;
desquelles des lettr&#233;s ont pu &#233;crire ceci ou cela pour signifier ceci et &lt;br&gt;
pas cela, on est en quelque sorte somm&#233; de choisir son camp, ce qui pour &lt;br&gt;
moi correspondrait &#224; adopter une id&#233;ologie diam&#233;tralement oppos&#233;e &#224; &lt;br&gt;
celle avec laquelle j'ai mis tant d'ann&#233;es &#224; prendre mes distances. Et &lt;br&gt;
refuser d'entrer dans un tel dilemme peut para&#238;tre du relativisme &#224; tout &lt;br&gt;
crin. Mais libre &#224; chacun de penser ce qu'il veut. Qu'Occitania n'ait &lt;br&gt;
jamais &#233;t&#233; employ&#233; avant telle ou telle date, est-ce vraiment d'une &lt;br&gt;
importance capitale ? J'ai lu votre livre &#224; Jean et toi. Et je le &lt;br&gt;
relirai, encore et encore car je ne suis pas &#224; l'abri de quelque &lt;br&gt;
&#233;tourderie. Encore une fois, toutes ces pr&#233;cisions sont tr&#232;s &lt;br&gt;
int&#233;ressantes et instructives. Mais il faut bien admettre que plus tard, &lt;br&gt;
et bien avant que les occitanistes ne soient apparus, Occitania a donn&#233; &lt;br&gt;
Occitanie, synonyme de Langue d'Oc/Languedoc et aussi parfois d'ensemble &lt;br&gt;
des parlers du Midi atlantique comme m&#233;diterran&#233;en. Diderot n'a rien &lt;br&gt;
invent&#233;, il a simplement r&#233;p&#233;t&#233; ce qui se disait de son temps dans son &lt;br&gt;
savant milieu.&lt;br&gt;
Pr&#233;tendre que Diderot se plante, pardonne-moi, mais &#231;a me semble plut&#244;t &lt;br&gt;
&#034;exag&#233;r&#233;&#034;, non ?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Cordialement,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Daniel&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Countre-briu+mise au point.</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7579</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7579</guid>
		<dc:date>2008-06-23T06:19:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Bonjour, Adishatz/Adixat, &lt;br class='autobr' /&gt;
Du message &#034;A countre-briu&#034; de Jean Lafitte je rel&#232;ve le passage suivant : &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Ce n'est pas la reconnaissance des langues &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;r&#233;gionales qui est une &#171; atteinte intol&#233;rable &#224; l'unit&#233; nationale &#187; &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;comme l'&#233;crit Daniel S&#233;r&#233;, mais tout le parti qu'en tireront les &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;agitateurs r&#233;gionalistes patent&#233;s. &lt;br class='autobr' /&gt; Ce passage laisserait &#224; penser &#224; quiconque n'aurait pas lu mes messages pr&#233;c&#233;dents que je suis r&#233;fractaire &#224; la (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique4" rel="directory"&gt;Divers / Mesclats&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Bonjour, Adishatz/Adixat,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Du message &#034;A countre-briu&#034; de Jean Lafitte je rel&#232;ve le passage suivant :&lt;br&gt; &lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Ce n'est pas la reconnaissance des langues &lt;br&gt;
&gt;r&#233;gionales qui est une &#171; atteinte intol&#233;rable &#224; l'unit&#233; nationale &#187; &lt;br&gt;
&gt;comme l'&#233;crit Daniel S&#233;r&#233;, mais tout le parti qu'en tireront les &lt;br&gt;
&gt;agitateurs r&#233;gionalistes patent&#233;s. &lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ce passage laisserait &#224; penser &#224; quiconque n'aurait pas lu mes messages pr&#233;c&#233;dents que je suis r&#233;fractaire &#224; la reconnaissance des langues r&#233;gionales que je consid&#232;rerais comme &#034;une atteinte intol&#233;rable &#224; l'unit&#233; nationale&#034;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Or, voici ce que j'ai exactement &#233;crit, le 17 juin, si j'ai bonne m&#233;moire, &#224; propos des r&#233;actions des gens du &#034;machin&#034; :&lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Ils nous l'ont fait le coup de l'atteinte intol&#233;rable &#224; l'unit&#233; nationale.&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Ce qui est tout de m&#234;me un autre son de cloche.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Apr&#232;s cette petite mais indispensable mise au point, je n'en reste pas &lt;br&gt;
moins en d&#233;saccord sur ce point avec Jean Lafitte. Ce n'est pas parce &lt;br&gt;
que des &#233;chauff&#233;s du bulbe pourraient tirer parti de cette &lt;br&gt;
reconnaissance qu'il faille donner raison aux diplodocus du monde &lt;br&gt;
politique, ni davantage &#224; leurs contemporains de la docte Acad&#233;mie. Au &lt;br&gt;
fait, combien co&#251;te tout leur aimable et archa&#239;que folklore au &lt;br&gt;
contribuable ?... Certainement beaucoup trop par les temps qui courent.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Amistats.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Daniel&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Suffixes+Jean</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7491</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7491</guid>
		<dc:date>2008-03-18T21:23:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Dans son dernier message d'hier 17/03/08, Jean Lafitte a &#233;crit : &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;Pour une fois, et sur un point particulier, notre ami Daniel se ha equivocado, que s'&#233;y enganat : il a confondu, &#224; la suite des locuteurs de son gascon garonnais, le suffixe -orem d'agent et le suffixe -orius, tous deux coll&#233;s au supin latin en -atu. &lt;br class='autobr' /&gt;
Ce dernier abouti &#224; -&#233; / -&#233;y / -uy en gascon et s'applique &#224; un outil ou comme adjectif, &#224; la possibilit&#233;, &#224; l'aptitude &#224; (estru&#231;ad&#233;, arrecad&#233; = bon &#224; (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique6" rel="directory"&gt;Langue gasconne&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Dans son dernier message d'hier 17/03/08, Jean Lafitte a &#233;crit :&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&gt;Pour une fois, et sur un point particulier, notre ami Daniel se ha equivocado, que s'&#233;y enganat : il a confondu, &#224; la suite des locuteurs de son gascon garonnais, le suffixe -orem d'agent et le suffixe -orius, tous deux coll&#233;s au supin latin en -atu.
&lt;p&gt;Ce dernier abouti &#224; -&#233; / -&#233;y / -uy en gascon et s'applique &#224; un outil ou comme adjectif, &#224; la possibilit&#233;, &#224; l'aptitude &#224; (estru&#231;ad&#233;, arrecad&#233; = bon &#224; &#234;tre rang&#233; ; se dit d'un vieux qui a assez v&#233;cu, dixit Palay ; et Lapassade aimait se l'appliquer avec humour).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alors que -ou et -aire sont bien, comme Daniel le rappelle, les suffixes de l'agent, donc d'un personne qui fait une action.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Amics,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Le &#034;pour une fois&#034; de l'ami Jean me rassure... :-) &lt;br&gt;
Pr&#233;senter &#034;lavader/lavador&#034;, &#034;mocader/mocador&#034; &#224; c&#244;t&#233; de &lt;br&gt;
&#034;ca&#231;aire/ca&#231;ador&#034;, &#034;pescaire/pescador&#034; comme si leurs terminaisons &lt;br&gt;
&#233;taient en tous points comparables quant &#224; leur origine latine, est une &lt;br&gt;
grosse &#233;tourderie de ma part doubl&#233;e d'un manque de vigilance, &lt;br&gt;
l'alliance des deux ressemblant &#224; une erreur comme deux gouttes d'eau. &lt;br&gt;
Ce que je voulais faire remarquer par cet exemple maladroit, c'est que &lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; atu+ore(m) &gt; -atore(m) = [a'tore] avec un &#034;o&#034; long tonique &gt; -ador = &lt;br&gt;
[a'dou] sert de suffixe d'agent bien souvent en B&#233;arn et en Chalosse &lt;br&gt;
alors qu'il sert de suffixe d'instrument le plus souvent &#224; proximit&#233; de &lt;br&gt;
la zone languedocienne en lieu et place de -atu+oriu(m) &gt; -atoriu(m) = &lt;br&gt;
[a'toryou] avec un &#034;o&#034; long tonique &gt; -ader/adeir = [a'd&#233;/a'd&#233;y], tandis &lt;br&gt;
que -atu+ore(m) &gt; -atore(m) = ['atore] avec un &#034;o&#034; bref atone &gt; -aire = &lt;br&gt;
['ayre] joue le r&#244;le de suffixe d'agent dans ladite zone.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Pour plus de clart&#233;, et en repr&#233;sentant artificiellement les voyelles &lt;br&gt;
latines toniques/accentu&#233;es par des majuscules :&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; atOre(m)&gt;-ador = suffixe d'agent surtout en B&#233;arn et en Chalosse = &lt;br&gt;
suffixe d'instrument surtout aux abords de la zone languedocienne.&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; Atore(m)&gt;-aire = suffixe d'agent parfois en B&#233;arn et en Chalosse, pour &lt;br&gt;
certains mots, et le plus souvent en zone garonnaise.&lt;br&gt;
&lt;br /&gt;&lt;span class=&#034;spip-puce ltr&#034;&gt;&lt;b&gt;&#8211;&lt;/b&gt;&lt;/span&gt; atOriu(m)&gt;-ader/adeir = suffixe d'instrument partout sauf &#224; proximit&#233; &lt;br&gt;
de la zone languedocienne.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Amistats&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
D.S.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Meilleurs voeux+graphies.</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7421</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7421</guid>
		<dc:date>2008-01-04T20:07:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Adishatz, &lt;br class='autobr' /&gt;
Tout d'abord, je souhaite &#224; tout le monde une bonne ann&#233;e 2008, laquelle a l'air de bien d&#233;marrer pour G(V)asconha-doman gr&#226;ce, entre autres, &#224; Jean Lafitte qui ne l&#233;sine pas sur les attestations, r&#233;flexions et autres interventions. &lt;br class='autobr' /&gt;
Les questions de graphie qui sous-tendent les r&#233;cents messages des uns et des autres sont un in&#233;puisable sujet de discussions et cela d'autant plus en l'absence de tout consensus. On pourrait gloser &#224; perte de vue tant sur les (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique4" rel="directory"&gt;Divers / Mesclats&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Adishatz,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Tout d'abord, je souhaite &#224; tout le monde une bonne ann&#233;e 2008, laquelle a l'air de bien d&#233;marrer pour G(V)asconha-doman gr&#226;ce, entre autres, &#224; Jean Lafitte qui ne l&#233;sine pas sur les attestations, r&#233;flexions et autres interventions.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Les questions de graphie qui sous-tendent les r&#233;cents messages des uns et des autres sont un in&#233;puisable sujet de discussions et cela d'autant plus en l'absence de tout consensus. On pourrait gloser &#224; perte de vue tant sur les m&#233;rites que sur les carences et incoh&#233;rences de la graphie classique comme de la graphie moderne, retouch&#233;es ou non. Tant qu'une instance jouissant d'une autorit&#233; et d'une audience certaines et suffisantes n'aura pas tranch&#233; en faveur de l'une ou de l'autre, chacun est en droit d'utiliser la graphie qui lui pla&#238;t, y compris la phon&#233;tique d'Arnaudin. Pour l'instant ladite instance est dans les limbes. Quant &#224; une langue raisonnablement normalis&#233;e qui ferait l'unanimit&#233;.... C'est bien pourquoi, &#224; l'avenir, outre le fran&#231;ais, et en d&#233;pit de la valeur que j'attribue au b&#233;arnais classique en tant que bon candidat &#224; la qualit&#233; de gascon de r&#233;f&#233;rence pour des raisons tant linguistiques que litt&#233;raires, j'ai bien l'intention d'&#233;crire dans mon gascon garonnais au risque d'en d&#233;router plus d'un, en classique avec quelques prudentes retouches.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Cordialement,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
D.S&#233;r&#233;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Langues historiques, langues ancestrales.</title>
		<link>http://www.gasconha.com/spip.php?article7201</link>
		<guid isPermaLink="true">http://www.gasconha.com/spip.php?article7201</guid>
		<dc:date>2007-03-13T22:17:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Dani&#232;l</dc:creator>



		<description>
&lt;p&gt;Adishatz a tots, &lt;br class='autobr' /&gt;
J'extrais du message de Jean Lafitte d'hier lundi sur les langues historiques de France et autres le passage suivant : &lt;br class='autobr' /&gt; &gt;Et ma philosophie est de ne pas se battre pour des chim&#232;res, mais pour ce &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;qui est raisonnablement possible ; le droit fran&#231;ais permet beaucoup, mais il &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;faut une demande forte, et celle-ci ne sera possible que si beaucoup de nos &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;concitoyens Gascons et B&#233;arnais s'associent aux militants ; or comme on &lt;br class='autobr' /&gt;
&gt;n'attire (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="http://www.gasconha.com/spip.php?rubrique4" rel="directory"&gt;Divers / Mesclats&lt;/a&gt;


		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Adishatz a tots,&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
J'extrais du message de Jean Lafitte d'hier lundi sur les langues historiques de France et autres le passage suivant : &lt;br&gt;
&lt;br&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;span title=&#034;ireply&#034;&gt; &gt;Et ma philosophie est de ne pas se battre pour des chim&#232;res, mais pour ce&lt;br&gt;
&gt;qui est raisonnablement possible ; le droit fran&#231;ais permet beaucoup, mais il&lt;br&gt;
&gt;faut une demande forte, et celle-ci ne sera possible que si beaucoup de nos&lt;br&gt;
&gt;concitoyens Gascons et B&#233;arnais s'associent aux militants ; or comme on&lt;br&gt;
&gt;n'attire pas les mouches avec du vinaigre, cela suppose de la part des&lt;br&gt;
&gt;militants beaucoup de gentillesse et de saine gait&#233; gasconne, plut&#244;t que des&lt;br&gt;
&gt;slogans agressifs, comme Hart&#232;re ou Anaram au patac.&lt;br&gt;
&lt;br&gt; &lt;/span&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;Une fois de plus voil&#224; un t&#233;moignage de bon sens. H&#233;las la demande forte dont parle Jean, et qu'il fait suivre d'un &#034;si&#034; prudent et mesur&#233;, est &#224; cette heure du domaine de la science-fiction. Et Lo&#239;c a bien raison de dire que la majorit&#233; des Fran&#231;ais n'a rien &#224; faire des langues r&#233;gionales. Les pouvoirs publics de tous bords, et de tous temps hostiles &#224; tout ce qui n'est pas la langue de la R&#233;publique, quoiqu'ils puissent en dire pour app&#226;ter l'&#233;lecteur, ne peuvent &#234;tre que confort&#233;s dans leur immobilisme et leur mauvaise volont&#233; par l'apathie massive, quand ce n'est pas l'aversion, de tout un peuple envers ses langues ancestrales et historiques, et cel&#224; en d&#233;pit du fait que, comme le pr&#233;cise Jean qui sait de quoi il parle, le droit fran&#231;ais permet beaucoup. On ne peut que rendre gr&#226;ce au courage et &#224; la foi de ceux qui se d&#233;m&#232;nent, occitanistes ou autres, gasconistes, b&#233;arnistes, proven&#231;alistes, pour tenter de r&#233;m&#233;dier &#224; ce marasme, mais il ne faut pas perdre de vue que cela ne d&#233;bouchera jamais en France sur un projet de soci&#233;t&#233; viable d&#233;bouchant sur une reconqu&#234;te de la langue digne de ce nom sans un minimum d'enthousiasme et d'engouement ni sans un minimum de fiert&#233; de se sentir et de se vouloir gascon ou basque ou breton ou proven&#231;al ou occitan non pas avant tout mais au moins autant que se sentir fran&#231;ais. C'est d&#233;j&#224; bien beau si nos langues ne disparaissent pas en tant que monuments culturels &#224; prot&#233;ger de tout vandalisme id&#233;ologique pour le plus grand profit intellectuel de l'honn&#234;te homme de notre &#233;poque. Mais m&#234;me dans cette optique de pr&#233;servation de ce qui peut &#234;tre encore sauv&#233; encore faudrait-il se garder comme de la peste de slogans agressifs qui servent de cat&#233;chisme &#224; quelques individus ou de prises de position utopiques comme le fait de s'adresser de nos jours &#224; un large public en langue r&#233;gionale sans daigner en donner la traduction comme si &#231;a allait de soi et que nous nous trouvions dans une colonie banani&#232;re cherchant &#224; s'affranchir du joug du colonisateur. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
H&#232;tz ber&#242;i.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Daniel&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
