Noaillan
Le Chicoy Jeannot / Lo Chicòi Janòt
En "alibertin" :
Le petit Jean, ruisseau qui marque la limite communale entre Noaillan et Balizac. |
||||||
Lòcs de Noaillan :
0 | 3 | 6 | 9 | 12 | 15 | Tout afficher Tous les Lòcs de Noaillan |
Un gran de sau ? |
Grans de sau
1. 26 octobre 2005, 20:46, par Tederic
Quand je le vois comme nom de ruisseau, je commence à me demander si "jan" ou "jana" n’a pas un sens autre que le prénom.
2. 30 octobre 2005, 17:58, par David Escarpit
Peut-être "mejan", qui se trouve au milieu.
3. 12 ans mei tard..., 18 mars 2017, 22:26, par Tederic Merger
J’ai évolué : je sais qu’un nom de ruisseau peut prendre le nom d’un lieu-dit qu’il arrose, et ce lieu-dit peut être Lo Chicòi Janòt !
Ensuite je ne trouve pas trace de ce lieu-dit.
4. Le Chicoy Jeannot, 18 mars 2017, 22:51
Attention beaucoup d’hydronymes n’ont pas de réalité locale... d’autant plus vrai pour les cours d’eau de faible importance.
Ici création de lettré concernant à l’origine une toute petite portion du cours d’eau à partir d’un nom de terroir :
http://gael.gironde.fr/img-viewer/FRAD033/P/3P/3P307/iipviewer.html?name=FRAD033_3P307_006_P.jpg&ns=FRAD033_3P307_006_P.jpg
[Le lien ci-dessus n’a pas marché pour moi. Peut-être à cause des restrictions d’accès de GAEL.
Tederic M.]
5. Le Chicoy Jeannot, 19 mars 2017, 00:04, par Gaby
Cela me fait penser à Verdelais. Le ruisseau qui traverse le village est le Galouchey. Mais ce nom est relativement récent : jusqu’au XIXe siècle, on parlait du ruisseau du Luc, du ruisseau de Caussade, du ruisseau d’Aubiac, du ruisseau de St Germain (= de Grave) ; aujourd’hui encore, le synonyme officiel du Galouchey est le ruisseau de Génisson.
Il se trouve que le Galouchey est un écart ancien à cheval sur Semens et Verdelais, où devait vivre un fabricant de galoches, et on s’est mis à dire ’’le ruisseau du Galouchey’’ puis ’’le Galouchey’’.
Il en va de même pour les ruisseaux nommés les Ontines ou le Homburens, puisque cela désigne la source (on devait dire à l’origine l’arriu de la Hont Burens).
Par contre, on a parfois le contraire : le ruisseau de Ricaud (entre Loupiac et Donzac), alors que cela vient de riu cau ’’ruisseau encaissé’’ comme je l’ai découvert récemment (cf. AHG).