Noms de maisons d’Anglet
par P. Dibon le 3 juin 2012
Adishatz a tots, gascons, gasconhautes e vascons :)
Après m’être intéressé aux maisons d’Urcuit, je me lance maintenant avec Anglet.
Voici donc, pour le quartier ANGLET DE HAUT, les noms qui me posent problème.
Aubrane : ?
Bouney : Etait Bonneits au Moyen-Age.
Gasoun : un composé basque gatz-un, "lieu de sel" ?
Jolis : Est-ce le mot français "joli" au pluriel ? Cela serait étonnant, quoique l’on touvecertains noms français déjà au XIX°. Sinon, peut-être le basque Jauregitz réduit à Jauritz, puis Jolis, tout comme à Bardos, Jauregiberri donne Jauriberri puis Joliberry ?
Jouandourthe : je pense à un nom d’origine, Joan venant d’un lieu-dit "Ourthe", peut-être le village d’Urt, ou bien une maison ayant pour nom quelque chose comme "Urte" (basque) ?
Kracq : ??? Le vieux terme "Karr" ?
Pountric : semble gascon
Régine : le prénom français semble logique. Hector Iglesias pense au basque "erregina" (reine) réduit par aphérèse.
Tarrandelle : ?
Tartillon : semble aussi gasscon, mais je ne vois pas précisemment.
Taton : ?
Cinq pilous : gascon, mais quel sens à le mot "pilou" ?
Fortune : mot français (on a bien Plaisance, Tailleur...) ? Sinon, peut-être composé du prénom gascon Hòrt ?
Graville : semble roman
Partaïre : semble à première vue gascon (suffixe -aire ?). Mais j’y verrai bien aussi un composé basque : Barta-iri ("domaine dans les barthes"), ou Borta-iri ("domaine de l’aire") Il y a une alternance courante entre p- et -b à l’initiale, surtout en territoire sharnego.
Sandune : ?
Aloulot : à la rigueur le suffixe diminutif gascon -òt, mais quel serait le premier terme ?
Merci d’avance de votre aide !
-
par Vincent.P le 4 juin 2012
Je ne dispose pas de mes ouvrages de référence en semaine pour cause de vie en transit perpétuel, je confirmerai mes intuitions ce week-end.
Aubrane : préposition "au" + "brane", probablement nom de famille (sinon ce serait féminin)
Bouney : si l’attestation ancienne est réelle, cela change beaucoup d’hypothèses sur ce lieu-dit qui semblait bêtement un dérivé du prénom médiéval Bon
Gasoun : *gatzun donnerait Gachoun/Gassoun
Jolis : il faudrait voir avec les attestations anciennes, je vérifierai samedi, mais directement Jauritz est possible (composé de "jaun" maître + suffixe -itz qui souvent forme des domaines sur anthroponymes, sachant qu’en basque, n en composition devient r)
Jouandourthe : très probablement un Jean d’Urt en effet, cf Pédurthe patronyme béarnais
Kracq : oronyme crac ? Il peut s’agir aussi de la contraction d’un terme basque, en zone bayonnaise le suffixe basque -aga devient -ac (cf le patronyme Mendiacq)
Pountric : la finale semble être le diminutif gascon -ic, la base le gascon "pont", reste à expliquer la formation globale, réduction de Pounteric (suffixe arium) ? Pountret à Labatut (40), Pountras à Pontenx (40).
Régine : je ne vois pas pour quelle raison le g basque deviendrait un j intervocalique roman.
Partaïre : très probablement la déformation de Bourtayre, connu à Biarritz, gasconnisation du basque bortairi
Sandune : sonne basque, à creuser.
Aloulot : préposition "a" + "Loulot" hypocoristique quelconque sur une base qui peut être variée
-
par Tederic M. le 4 juin 2012
Il y a "La Poutrique" et "Boutric" à St Médard d’Eyrans et L’Isle Saint Georges (Graves) : http://www.gasconha.com/spip.php?page=banera&id_banera=130 Boutric de Isle Saint Georges est attesté par Cassini).
Mais réflexion faite, les POUNTRAS [PONTENX-LES-FORGES - 40] et
POUNTRET [CASTEL-SARRAZIN et LABATUT - 40] rapportés par Vincent et attestés par l’IGN sont plus proches de "Pontric" (les noms morphologiquement, et les lieux géographiquement) : il n’y a que le suffixe qui change ("ic" au lieu de "et" ou "as).
-
par Vincent.P le 4 juin 2012
Ils relèvent surtout du même domaine linguistique ouest-gascon, qui a tendance à réduire en faisant tomber les voyelles atones (ex : broustra, réduction de broste(y)ra, ou broy pour beroy).
Maintenant, c’est quoi "Un Pontè(i)r" en normalisé ? Ou alors, il s’agit d’une double suffixation diminutive : pont + ell(um) + ic qui donnera ponteric puis pountric
En l’espèce, il y a de nombreux Pontet mais difficile de savoir si c’est Pontèth (suffixe -ellum, serait Pontèl en languedocien, Ponteau en français) ou Pontet (suffixe -ittum, identique en languedocien et français).
-
par Tederic M. le 4 juin 2012
En fait, "La Poutrique" à St Médard d’Eyrans est "La Pontrique" à Cadaujac, ce qui arrange nos affaires... J’ai corrigé.
-
par Vincent.P le 5 juin 2012
Il est rageant de ne pas trouver de formes non-contractées en Gascogne de l’Est, genre Ponteric, si mon hypothèse est la bonne.
A noter que plus précisément, en ouest-gascon, c’est le e pré-tonique neugue qui tombe.
Il y a bien le lieu-dit périgourdin Ponteyraud, qui semble postuler la formation en arium + suffixe dimunitif -au (graphié à la française).
-
par Vincent.P le 5 juin 2012
Il faut ajouter la rue Pontrique de Bayonne. Il est toujours remarquable de constater les mêmes termes d’un bout à l’autre de la Gascogne.
-
par P. Dibon le 6 juin 2012
Bouney : cette maison est à mon avis la même citée en 1524 sous le nom Bonneits. Le suffixe aurait, avec le temps disparu ?
-
par P. Dibon le 8 juin 2012
Le nom Aloulot est sans doute celui qu’on retrouve aujourd’hui sous la forme Louillot, sans la préposition -a.
-
par P. Dibon le 10 juin 2012
Au quartier Le Sable se trouvait la maison Lesquerdo.
Faut-il y voir le basque "ezker" (gascon "esquèr") ?
-
par Vincent.P le 10 juin 2012
L’adjonction de l’article semble commune dans les lieux-dits d’Anglet : Esterlou devient Lesterlou, Esterlocq idem Lesterlocq.
Lesquerdo semble bien tiré de ce qui a été en basque Ezkerdo, probablement le basque ezkerr "gauche" et un suffixe énigmatique en -o, d’où *ezkerro puis *ezkerdo par dissimilation de rr, phénomène commun sur les étymons basques (cf izquierdo en espagnol).
-
par P. Dibon le 10 juin 2012
Le phénomène serait donc le même que l’on trouve avec la maison médiévale Lardas, qui provient sans doute du basque Larratz.
-
par Vincent.P le 10 juin 2012
Très probablement. Il existe des lieux-dits Lardas en Béarn (mais c’est aussi un patronyme) du côté de Morlaàs.
Egalement, une montagne dite "Touron de Lardas" à la frontière entre Couserans et Pays de Foix.
|
Grans de sau
-
Lou Petit Auseth
Bonjour à tous,
J’espère trouver ici un peu d’aide à mon gascon plutôt approximatif :-)
Je suis (...)
-
Alternatives Pyrénées
Adichat / Adishatz
Le site de journalisme participatif "Alternatives Pyrénées" (ex alternatives (...)
-
Un "yert", qu’es aco ?
En pays toy, on m’a dit qu’il y avait le mot "yèr" qui signifie une maison ou une grange, je ne (...)
-
Souhaiterais trouver de l’aide
Je commence tout juste de mes hauts des 26 annees bien entamees a m interesser fortement a (...)
-
|