Chiberta : Je crois qu’Iglesias, dont je pense qu’il s’emballe bien souvent (son bouquin sur la toponymie du BAB au XVIIIème est très bon mais dans d’autres articles, je le trouve confus, un peu trop versé dans la science-fiction et obsédé par l’idée de coller le Pays Basque à la Galice, son pays d’origine, alors que les deux entités sont très distinctes), a raison sur Chiberta : c’est bien la déformation de Gibraltar, nom donné au lieu par analogie avec le site espagnol.
Là où je suis plus circonspect, c’est quand il explique que c’est forcément un contexte bascophone qui explique la mutation.
Je ne vois absolument pas en quoi le gascon bas-aturin ne pourrait pas transformer g à l’initial en chuintante.
Lamagnan : aucune chance d’un fundum latin en -anum, probablement en lien avec le patronyme landais Lameignère.