Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

pastís / gâteau

"pastis" fait maintenant penser à un gâteau particulier, la délicieuse brioche landaise.
Mais c’est en fait le mot générique pour gâteau, qui peut désigner selon les lieux des espèces très diverses.
"pastís" peut aussi vouloir dire "pâté".

dérivés :
pastisseria (prononcer entre "pastissérie" et "pastissério") : pâtisserie
pastissèr (prononcer "pastissè") ou pastissèir (prononcer "pastissèÿ") : pâtissier (ou plus prudemment, celui qui faisait des "pastís", quel que soit le sens exact de ce mot).

En parler bordelais (et autres), "pastis" peut aussi avoir le sens de "désordre" :
"C’est un vrai pastis !
"C’est un pastisseÿ !" (quelqu’un qui de peu méthodique)



  • par Claude Margueritat le 21 novembre 2006

    Voisin du "Pastissey" à Birac, je me suis interrogé sur sa signification.
    Comme Gasconha.com, j’ai d’abord pensé à celui qui fait la pâte : le boulanger-pâtissier.

    Mais L. Alibert donne les traductions suivantes :

    - "pastis" = pâtée, bouillie épaisse, mais aussi : tripotage, confusion.

    - "pastissièr" = pâtissier, mais aussi tripoteur.

    - "pastissarià" = pâtisserie, mais aussi tripotage.
    En ce qui concerne le mot "pastis" :
    aucune allusion à la brioche landaise ni à un quelconque gâteau !
    Alors, "le pastissey" était-il un pâtissier ou un tripoteur, c’est-à-dire un individu pas très net qui se livrait à des tripotages, donc à des arrangements, à des combinaisons louches, à des petits trafics ? (on dit aujourd’hui tripatouilleur et tripatouillages).
    On aurait alors le chafre d’un individu pas très clair et non pas celui d’un pâtissier de métier.

    Tandis qu’au moins deux des maisons anciennes (environ 300 ans) voisines possèdent un magnifique four qui laisserait penser qu’autrefois il ait pu y avoir un boulanger-pâtissier installé sur le lieu, on ne trouve rien de tout cela au lieu-dit "Pastissey" à Birac.


    Réponse de Gasconha.com :
    D'ailleurs, il n'y avait sans doute pas de "pastissèirs" autrefois dans nos campagnes.
    Lo pastís que's hasèva a casa !
Proposez un gran de sau !
Titre :

Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :


VIELH

Proposez un lòc !
Nom du lieu (à la française) :

Nom du lieu (à la gasconne) :

Commune :

Commentaire :

Votre adresse e-mail
(ne sera pas publiée) :

Votre nom :


(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)
Le drapeau de la Gascogne