Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

Félix Arnaudin cite le mot "toustem / tustem / tostemps" adverbe signifiant "toujours" qu’utilisait son propre père.
Aujourd’hui on utilise "toutjamé".
Mais quelle interprètation quant au nom du loc ?
[Claude]

Une précision : "toutjamé" (totjamei) est de Gascogne maritime et ne doit pas être connu à Réaup-Lisse.
Par contre, il est vrai qu’on y connait "toustem". Le passage à "tustem" me paraissait peu probable, mais si Arnaudin l’a connu en Lanegran...
Maintenant, est-il possible qu’un lieu s’appelle "toujours" ?
Il y a bien un "ruisseau de Toujours" à Saint-Vincent-de-Paul (40), mais là c’est en français (apparemment, et en fait peut-être un "faux ami français").
[Tederic]

totjorn / toujours

Prononcer "touddyour".
tostemps et totjamei (en Pays de Buch) existent aussi.



  • par David le 11 juin 2008

    Un lien avec tust (coup) ou tustar (frapper, cogner) ?

  • Enqüera "tustem" ende diser "totjorn" !
    par Tederic M. le 26 septembre 2012

    Qu’ac tròbi dens ua cançon ("Bielhs amics") qui sembla vénguer de Shalòssa.

    Lavetz, aqueste lòc-dit "Tustem" que poderé vénguer d’ua maison aperada atau, dens l’esprit d’aqueths noms de maison coma "Chic a chic", "Qu’i som" etc.
    Que caleré espiar vielhas cartas...

  • par Tederic M. le 26 septembre 2012

    Mais le passage de "tostem" ("toustem") a "tustem" pourrait s’expliquer par l’attraction de "tustar" ?

  • par Gérard S-G le 27 septembre 2012

    Il me semblait que dans ses Contes et ailleurs Arnaudin employait toujours (ou plutôt rendait fidèlement comme il l’entendait dans la Lande) "totjamèi" (toutyamèi)...
    Cela dit, dans une perspective de gascon standard, ce "totjamèi" que j’aime bien avec sa curieuse ambiguité constitutive (quoi de plus contradictoire que toujours et jamais ?) n’ait pas ses chances face au "tostemps" (toustem) d’emploi bien plus fréquent.

  • par Lo Peir le 30 septembre 2012

    tustemps/tostemps qu’es emplegat en Maransin dab totjames/totjamei/totjorn

  • par Gérard S-G le 30 septembre 2012

    A propos de "tostem", je vois que "Bearn totstem" publie des photos de son AG aujourd"hui avec un gros plan sur le logo du restaurant de l’amassade. Il s’appelle "La Chênaie" : en gascon ça doit bien pouvoir s’écrire "lo (lou) cassiat ou la cassoièira (cassouèyre), non ?

  • Biarn. Toustem ?
    par inconnu le 1er octobre 2012

    Vu la moyenne d’âge de la joyeuse assemblée, ce Béarn là, celui de La Chênaie, ne va pas durer autant que le marché de Dax. Enfin, rien n’est éternel en ce bas monde.
    Allez, RIP.

  • par Tederic M. le 1er octobre 2012

    Oui, "La Chênaie", c’est plus qu’agaçant en Gascogne !
    http://gasconha.com/spip.php?page=banera&id_banera=2739

Proposez un gran de sau !
Titre :

Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :


Proposez un lòc !
Nom du lieu (à la française) :

Nom du lieu (à la gasconne) :

Commune :

Commentaire :

Votre adresse e-mail
(ne sera pas publiée) :

Votre nom :


(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)
Le drapeau de la Gascogne