Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

Lòcs


Gascogne toulousaine - Comminges
Escanecrabe

Escanecrabe [commune] / Escanacraba / Escanocrabo

escanar = égorger, étrangler

craba / chèvre

Dérivé :
crabèr ou en gascon maritime crabèir (prononcer "crabèï") : chevrier

Dans un environnement de "zone d’activités", semble condamnée.
La façade a dû perdre un peu de son cachet, et peut-être aussi son hangar/balet/emban, dans un souci de "modernisation".

JPEG - 214 ko
prepausat per Tederic M.

laudeta / alouette

La forme laudeta est du gascon maritime.
En gascon de l’intérieur, on aurait plutôt lauseta.

prepausat per Tederic M.

gahús / hibou

Viendrait du latin "catus fustis".

JPEG - 114.9 ko
prepausat per Tederic M.
  • Non, Claude, ce n’est pas une lubie !-)
    par Tederic M. le 28 juin

    Vincent a signalé "la Luvy" (Cassini) ici.
    L’IGN donne "Labuly" qui est manifestement faux.
    Et sur les lieux, c’est marqué "Laluby", en particulier sur la curieuse grange de 1949.

    JPEG - 54.8 ko
    Arx - détail de la grange de Laluby

    Le cadastre napoléonien donne aussi "Laluby", mais aussi "Luby" un peu plus loin !
    L’IGN donne des "Lalubie" à Samatan, Tachoires, Moncorneil-Grazan (tous en "32").
    Il donne aussi des "Lalubin" à Argenton et Anzex et ("Lalubins" à Grezet-Cavagnan) tous du côté de Casteljaloux).
    Je pense pour "Lalubie" à une variante graphique de "Lalubin", sachant que ce dernier se prononce "Lalubïn" (avec cependant le "n" prononcé dans ce parçan, ce qui me gêne un peu pour sa disparition dans la graphie "y").
    Pour "Lalubins" à Grezet-Cavagnan, je vois chez Cassini quelque chose comme "La Livie", ce qui confirme la parenté de tout ça.

    J’avais aussi pensé à un "aluvi" par analogie au "diluvi" qu’on peut distinguer dans Delube.
    Autre direction de recherche : le lac de l’Uby à Cazaubon.
    Une autre encore : le "Luby" de Luby-Betmont

    Bref, encore un bel objet de recherche !

  • Brigue !
    par Tederic M. le 9 septembre

    Mon vieil informateur, voisin de "Laluby" me dit que le patois, ce n’est pas du gascon.

    - brigue ? [pas du tout ?], dis-je
    - brigue ! confirme-t-il
    Le gascon, c’est... [je m’attends à tout] ... mélangé avec du basque...
    - pourtant, ici on est en Gascogne ! dis-je (mais je ne fissure pas sa conviction, brigue !)

    Il parle parfois patois avec un vieux de Lubbon.
    Autrefois, ici, tout le monde le parlait... mais on était puni à l’école...
    Mais maintenant, ils ne sont que trois anciens à être d’ici ; le reste : des gens d’ailleurs, des allemands, des anglais... ; ils achètent des maisons, ils font du trafic...

    Durant la conversation, je vais à plusieurs reprises m’exprimer en gascon, en espérant qu’il embraye dans cette langue ; en vain ! Parfois, dans mes rencontres avec des vieux locuteurs, ça a pu marcher... mais là, brigue !

    Bon, venons-en à "Laluby" : Comment prononce-t-il ? c’est à dire : où met-il l’accent tonique ? Je ne sais pas s’il comprend ma question (que je ne formule pas comme ça, bien sûr), mais il vaut mieux que non : comme ça, il ne va pas modifier sa prononciation habituelle...
    Sur les 5 ou 6 fois qu’il prononce "Laluby" (je tends l’oreille !), une seule fois il met l’accent sur "by" et les autres fois sur "lu". Je suis renforcé dans ma conviction que c’est "L’Aluvi"* ; c’est quelqu’un qui ne cherche aucunement à prononcer à la gasconne, alors s’il le fait, c’est du solide !
    Il me dit même qu’il s’est opposé à un propriétaire (ou quelque chose comme ça) de Laluby qui voulait l’écrire "La lubie" ! Il sait que Laluby n’est pas une lubie... Ce sera le point positif de notre entretien.

    Quand on se quitte, il me dit : "Continuez à parler gascon !"
    E’s trufo de jou, ou qué ?

    * Dans "L’Aluvi", je vois "luvi" qu’on trouve aussi dans le gascon "diluvi" : l’idée de l’abondance de l’EAU. Et ça tombe bien, parce que dans cette zone entre Baudignan et Arx, il y a de l’eau qui affleure en plusieurs endroits, pour former des arrius qui se réunissent dans le ruisseau de Launet, qui à son tour rejoint le ruisseau de Gueyze.
    Il y a plusieurs noms de lieux voisins qui ont trait à l’eau : La Houn, L’Arribau (Larribeau) dont l’habitante m’a parlé de l’humidité du terrain, et aussi, je pense, "Mouchic" (que j’analyse en "terrain mou"). La carte de Cassini donne aussi, tout près, un "Le Luby".

0 | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | ... | 3584

Proposez un gran de sau !
Titre :

Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez un lòc !
Nom du lieu (à la française) :

Nom du lieu (à la gasconne) :

Commune :

Commentaire :

Votre adresse e-mail
(ne sera pas publiée) :

Votre nom :


(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)


VIELH

Le drapeau de la Gascogne