Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

Lòcs

Libournais

Les Salles-de-Castillon

Reynaud

Le prénom Renaud, sous sa forme d’oc Reinaut, n’a, au vu de la toponymie, été donné que sur les marges de la Gascogne, et est avant toute chose fréquent en pays guyennais.

prepausat per Vincent P. ;

 

Libournais

Francs

L’Hourme

En "normalizat" :

L'Orme

olom / orme

Prononcer "ouloum".
Variante : om (prononcer "oum")

omet, aumet : ormeau

C’est la dernière maison de Francs, en Bordelais, avant la frontière avec le Périgord, et le hameau de Terrefort.

prepausat per Vincent P. ;

 

Libournais

Les Salles-de-Castillon

Pique Ambo

Cette colline, qui domine parmi d’autres le paysage tourmenté des Salles-de-Castillon, possède un nom qui résiste en première analyse à une explication facile. Un dérivé sur le verbe picar ? Un vocable disparu parent de piquèir "dune" ?


Piquecaillou

Le terme "Ambo" pose souci, car l’on n’en connait pas l’accentuation. Une déformation d’Ambaud, lieu-dit de Salignac, probable nom propre médiéval d’origine germanique ?


Maison ancienne au hameau d’Ambaud

Non, l’on trouve un moulin de Piqueroque, qui ne semble pas formé du tout sur un nom propre.

prepausat per Vincent P. ;

 

Libournais

Saint-Genès-de-Castillon / Sent Genès de Castilhon

Bouderoc

C’est le nom d’un champ, en bordure de la Barbanne : comment analyser ces toponymes bordelais de la sorte ? Je pense à Boudoubans, sur lequel nous avons débattu sous le lieu "Chemin de Candaubas".


Chemin de Candaubas

prepausat per Vincent P. ;

 

Libournais

Saint-Philippe-d'Aiguille

La Rode

En "normalizat" :

L'Arròda
Prononcer "L’Arròdo"

arròda / roue

prononcer entre "arrode" et arrodo".
forme nord-gasconne : ròda

arrodèr, arrodèir (prononcer "arroudèÿ") : charron

Viendrait du gaulois "rota".
A rapprocher du basque "errota".

Ce n’est pas avec ce "La Rode", que l’on aura une preuve de possible ar- prosthétique dans la langue du Castillonnais : il faudrait un dérivé masculin avec mécoupure (c’est pour les initiés, ça !).

Faut-il créer un lieu normé "La Ròda" ? Pour le moment, je classe ce lieu sous "L’Arròda".

prepausat per Vincent P. ;

 

Libournais

Saint-Philippe-d'Aiguille

Roque Vieille

En "normalizat" :

Ròcavielha

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche

vielh / vieux

Prononcer "bieÿ".
vielha (prononcer entre "bieÿe" et"bieÿo") : vieille
vielhòt (prononcer "bieÿòt") : petit vieux

Pas d’ar- prosthétique en Castillonnais ! Enfin, à ce que nous savons de la langue parlée au XIXème siècle.

prepausat per Vincent P. ;

 

0 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | ... | 4350

Bastisses

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.