Notre région, c’est la Gascogne !


Lòcs

Benauge

Entre-deux-Mers

Cardan (commune) / Cardan / Cardan
Hourcat

Hourcat / Horcat

JPEG - 121.4 ko
prepausat per Tederic Merger ;

horca / fourche

Prononcer "hourque" ou "hourco".
horc : vieux mot pour "lieu planté d’arbres", ou carrefour [C. Larronde]
horcada : petite forêt (ancien) [C. Larronde]

furca en latin médiéval : forêt usagère, selon BBF


 

Benauge

Entre-deux-Mers

Omet (commune) / Omet / Oumét ?
Maison 1900

Maison 1900

Elle est datée de 1900 sur une de ses portes. Ce n’est donc pas exactement une borde vasconne traditionnelle bien qu’elle en ait l’air (et aussi l’orientation à l’est).
Je la rattache au style chalet ou chai, plus d’une fois remarqué sur Gasconha.com pour ses affinités néo-régionales.
Pour ce que j’ai vu de l’Entre-deux-Mers que j’ai commencé à explorer, le style chai-chalet (mais pas exactement comme cette maison) y est bien représenté parmi les bastisses 1900.
Mais il tranche sur l’habitat préexistant dont il n’est pas fils - on voit sur la photo le contraste avec la maison qui est derrière, qui cependant n’est peut-être pas beaucoup plus vieille !
Quant à sa postérité dans le bâti du 20e siècle en Entre-deux-Mers :
- le basco-landais n’a pas, il me semble, percé autant que dans les landes (c’est logique) ;
- dans le bâti individuel des années 80-90, il y a pas mal de néo-landais comme dans le reste du Bordelais.

prepausat per Tederic Merger ;

 

Maremne & Seignanx

Pays negue

Landes de Gascogne

Saint-Vincent-de-Tyrosse (commune) / Sent Vincenç de Tiròssa / Semicenç / Sen-Bincenç de Tirosse / Semissens
Arènes de Semissens

Arènes de Semissens

prepausat per Tederic Merger ;

 

Benauge

Entre-deux-Mers

Donzac (33) (commune)
Tarrey de Castet

Tarrey de Castet / Lo Tarrèir dau Castèth / Lou Tarreÿ dàu Castèth

JPEG - 114.1 ko
Donzac - Saint Germain de Grave - Tarrey de Castet
Acò sembla una dependéncia dau castèth (presentament Château Fougassey... es aqueth qui balhèt lo nom dau lòc i a bèth temps ?).
Tederic M.

"tarrey" ou "terrey" est présent dans la toponymie nord-gasconne. En français, ce serait "terrier". La signification sur le terrain nord-gascon est à préciser.

Attention, l’appellation "Tarrey de Castel" tend à prendre le dessus ! Chez l’IGN, "castet" et "castel" cohabitent.


 
"castel", c’est du languedocien qui arrive par le français.
castèth est gascon.
Voici des photos qui détaillent l’état des forces... Allez Gascogne !

JPEG - 67 ko
JPEG - 129.9 ko
JPEG - 46 ko
JPEG - 55.8 ko
Donzac - Tarrey de Castet - Détail d’un plan sur un panneau municipal
Hélas, c’est "Terrey de Castel" qui est écrit.

Cassini, lui, écrivait carrément "Terrier de Castel" !
Une attestation ancienne : « au Tarrey de Castets »
On sait que le ts de Castets notait ce que la graphie alibertine note th.

Mais "Tarrèir de Castèth" reste bizarre par son absence d’articles. Comme le serait "Terrier de Château" en français, et non "Le Terrier du Château"...
Je propose donc Lo Tarrèir dau Castèth / Lou Tarreÿ dàu Castèth.

prepausat per Tederic Merger ;

castèth / château

casteran (prononcer "castéra") : châtelain
casteret : petit château
casterar (prononcer entre "castérang" et "castéra") : château ou place-forte

terrèir / tertre

Prononcer "terreÿ".
Variante : tarrèir ("tarreÿ")
Une forme non nord-gasconne terrèr ("terrè") semble exister, attestée par le nom de famille Terré surtout en Couserans.


 

Rive droite gasconne

Gascogne médiane

Birac-sur-Trec (commune)
Ruine de borde à colombages

Ruine de borde à colombages / Bòrda de colanars arroeinada / Bòrde de coulanàs arroueÿnade

Près du château de Minors, en était-elle une dépendance ?

JPEG - 214.3 ko
prepausat per Tederic Merger ;

 

Grand Bazadais

Bourdelles (commune) / Bordèras / Bourdères
Le Pérey - Montaugey

Le Pérey - Montaugey / Lo Pérèir - Montaugèir / Lou Péreÿ - Mountaougeÿ

Grandeur et décadence.
Cassini indique à cet endroit Montaugé et la carte d’état major du 19e Montaugey. Ce dernier note une spécificité phare nord-gasconne de la langue locale : le eÿ final.

prepausat per Tederic Merger ;

Nom Augèir (en graphie alibertine)

Nom Perèir (en graphie alibertine)

pera / poire

Prononcer entre "pére" et "péro".

perèir (prononcer "pérèÿ") : poirier


 

0 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | 48 | ... | 4062

Bastisses

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.