Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

Lòcs

D’où vient le nom "Moutchic" ?
Une hypothèse, sans plus : "moth" (adjectif "mou") + diminutif "ic"

Voir aussi Moutic à Noaillan et l’hypothèse "moutic = mont chic = petit mont".

prepausat per Tederic M.

Nom Motic (en graphie alibertine)

Voir les lieux Moutic et Moutchic.

moth / mou

Prononcer entre "mout" et "moutch".
Le féminin (molle) est motha ou moda. On aurait plutôt attendu "mora" sur le modèle sadoth/sadora, mais "mora" était peut-être déjà pris !-)

mòth existe aussi avec la même signification que "moth".
modenc : très mou (?)
[La Lomagne n°1]

  • par Vincent.P le 11 août 2006

    Selon le Dictionnaire béarnais de Vastin Lespy, moth (prononcer moutch) désigne par extension un terrain mou, donc humide (note de Jean Lafitte).
    Donc moutchic, c’est le petit terrain mou (ou le terrain mollasson ?).

  • par Tederic le 11 août 2006

    l’IGN donne les lieux "Mouchic" à Arx (40), Saint-Martin-d’Oney (40), Vielle-Saint-Girons (40), "Mouchicq" à Ousse-Suzan (40), "Mouchicat" à Caubeyres (47).
    Proches :
    "Moutch" (qui semble être la racine sans diminutif) à Sorde-l’Abbaye (40), "Moutche" à Classun (40),
    "le Mouchit" à Arbanats (33), "Moutchil" à La Bastide-Clairence (64), de multiples "Mouchou", "Moutchon", "Moutchou" presque tous en Gascogne, et un "Moutchos" à Sérignac (Lomagne)...
    "Moutchnès" à Madaillan (47) est légèrement hors Gascogne.
    "Moutic" est également bien représenté en Gascogne occidentale, et est très probablement une variante de "Moutchic".
    "Moutet" existe en Gascogne plus orientale, ce qui peut être logique, le diminitif "ic" y étant moins présent, voire absent.
    Mais "Moutet" existe hors Gascogne, et dans ce cas l’explication par "moth" ne peut pas marcher...

  • par Vincent.P le 12 août 2006

    A noter le lieu-dit "Lou mouith" à Lahontan, "mouyt" étant la variante orthézienne du pls commun "moud"/"moutch".

    L’orthographe occitane "moth" couvre les deux prononciations : et "moud", et "moutch". Moutic, c’est Moud+ic.

    Par contre, Moutet, les auteurs le voient plutôt comme "mòta+et" (petite motte) ou une aphérèse du diminutif (Guilhe)motet (petit Guillaumet).

  • par Halip Lartiga le 1er décembre 2006

    Perdon de corregir enqüèra, mès que crei lo sè(i)r qu’es meilèu lo SE(i)R/desse(i)r.

  • par Gaby le 6 février 2012

    CADASTRE NAPOLEONIEN : lèdes de Montchic. Donc nous avons peut-être là une explication : serait-ce "monticule" ?

JPEG - 131 ko
Saint Jean de Marsacq - panneau reflétant une certaine présence du gascon
- l’Arrayade / l’Arrajada : le rayonnement du soleil
- Lous Balens / Los Valents : les vaillants
JPEG - 51 ko
Saint Jean de Marsacq - route de l’Abelha
- Cet "Abelha" ne semble pas être un "lòc" ancien.
- Cette route semble être une création pour desservir un lotissement.
- Elle voisine avec la "route de l’Esquirou".
Aussi bien "abelha" (abeille) que "esquiròu" (écureuil) sont des mots gascons écrits en graphie alibertine.
Peut-être que de vieux habitants de Saint Jean de Marsacq pourraient nous dire si ces noms ont été donnés par une municipalité soucieuse de mettre une touche de gascon dans la viographie ?
Il est plus que probable que ces mots ne sont pas prononcés correctement par la population générale.
prepausat per Tederic M.

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot.

MP3 - 63.8 ko
Cau pas diser de nada hont "n’aurei pas besonh de çò de ton" !
Il ne faut dire de nulle fontaine "je n’aurai pas besoin de ce qui est tien" !

Merci au mèste d’oustaou.
Selon lui, la maison date des années 1930. Donc déjà une néo-landaise, proche cependant des modèles plus anciens ; la pente du toit et peut-être les tuiles (plates ?) sont les traits qui innovent le plus, à première vue.

prepausat per Tederic M.

0 | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | ... | 3552

Proposez un gran de sau !
Titre :

Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez un lòc !
Nom du lieu (à la française) :

Nom du lieu (à la gasconne) :

Commune :

Commentaire :

Votre adresse e-mail
(ne sera pas publiée) :

Votre nom :


(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)


VIELH

Le drapeau de la Gascogne