Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Langon

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Moléon

En "alibertin" :

Maulion
Prononcer "Maouliyoû".

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Chemin de Caminasse
Caminassa

En "alibertin" :

La Caminassa
Prononcer entre "la Caminasse" et "la Caminasso".

camin / chemin

camin herrat : chemin solide, empierré (expression ancienne)
camin brostèr : chemin forestier
camin barrièr : chemin de ronde
caminassa (prononcer "caminasse") : grand chemin
caminar : cheminer
et aussi caminada : accion de har camin ; tragècte ; passejada, itinerari (diccionari gascon de Pèir Morà)

Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

Escotatz caminass.wav !
Escotatz caminassa.wav !

Cette redondance absurde montre clairement l’état d’oubli de la langue !

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Chemin de la Pargade
Camin de la Pargada

En "alibertin" :

(la) Pargada
Prononcer entre "Pargade" et "Pargado".

parc / abri pour des animaux

Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".

dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Sauzet
Sausèt

En "alibertin" :

Sauset
Plus fréquent en zone languedocienne qu’en Gascogne. Probablement "bois de (...)

sauç / saule

saucina : variété très petite de saule.
saucinar (prononcer "sawsina") : lòc plantat de saucinas...
Les formes saudina saudinar existent aussi.

Attention aux faux amis avec saüc, que les sélections dans la base de données de Gasconha.com peuvent ramasser, ne faisant pas de différence entre c et ç ni entre u et ü !saüc = sureau

Le saule ? Quartier résidentiel de l’ouest de Langon.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Les Aubarèdes
Las Aubarèdas

En "alibertin" :

Las Aubaredas
Prononcer "Las Aoubarédes". Aubareda

(l')Aubareda
Prononcer "(l’)Aoubaréde", "(l’)Aoubarédo"...

aubar / saule blanc

Prononcer "awbà".
aubier en français régional.
Selon le dictionnaire de Yolande Vidal, "ses feuilles longues et souples servaient à faire des matelas".

dérivé : aubareda (endroit planté d’aubiers, connu en français régional sous la forme "aubarède").

Escotatz las-aubaredas.wav !

Mise à jour 2017 :
Dans quelle commune ?
Langon mis pour l’instant.

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Cane de Quatre
Cana de qüate / Cane de Qüate

En "alibertin" :

Cana de qüate
Prononcer "Cane de Qüate"

Escotatz cana-de-quate.wav !

Unité de mesure, je crois, non ?

1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Pargade
Pargada

En "alibertin" :

(la) Pargada
Prononcer entre "Pargade" et "Pargado".

parc / abri pour des animaux

Aussi bien les parcs à huîtres que les parcs à moutons...
Selon Ph. Soussieux, vient du bas latin "parricus".

dérivés :
pargada : ensemble de parcs
pargòt : petit parc
parguèra : enclos où les animaux piétinaient le sostratge.
parguia : basse-cour
pargau : ???

Enclos, parc ?


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Le Barry
Lo Barri

En "alibertin" :

(lo/eth) Barri
Prononcer "Bàrri" (accent tonique sur "Ba").

barri / rempart, faubourg

Attention, l’accent tonique est sur le "a". Le "i" ne doit pas beaucoup s’entendre.

Le faubourg, le mur d’enceinte ?
Limite communale entre Langon et St Pey.
Lieu-dit tout proche des anciens remparts (qui n’existent plus, comme tout ce qui était un peu ancien à Langon).


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Couloumey
Colomèir

En "alibertin" :

(lo) Colomèir
Prononcer "(lou) Couloumeÿ".

colom / pigeon

Prononcer "couloum".
Dérivés :
colomèir (prononcer "couloumèï") ou colomèr (prononcer "couloumè") : pigeonnier
coloma (prononcer entre "couloume" et "couloumo") : pigeonne (femelle du pigeon), colombe ?

Lieu-dit et bistrot langonnais.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Bazadais

Langon

Mondine
Mondina

En "alibertin" :

Mondina
Prononcer "Moundine"

Prénom, dérivé de Raymond. Attesté dans le Bazadais au XVIIIè siècle.

[Mis à Langon faute d’attribution communale]

2 gran(s) de sau au total

 

  • ...
  • 10
  • 20
  • 30
  • 40
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP