Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs (toponymie, paysage...) de Blasimon

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Berdolet

En "alibertin" :

(lo) Berdolet
Il y a 10 ans, je dissertais déjà sur le nom Berdolet ! En 2016, je serais (...)

Encore un nom d’une extrémité de la Gascogne que l’on retrouverait sans difficulté bien au sud ! Sauf qu’ailleurs, à l’écrit, le toponyme serait passé à Berdoulet : la "gavachisation" de l’Entre-deux-Mers bazadais a-t-elle congelé parfois des toponymes dans une forme plus ancienne ?

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Pinada

En "alibertin" :

(lo) Pinadar

pinhadar / pignadà, plantation de pins

Attention, mot masculin, comme branar (branà), tojar (touyà), tausiar (taouzià), juncar (juncà, junquà, junkà...), même si on trouve maintenant ici et là des horribles "La Pignada"*.

Guy Suire, chroniqueur des "mots d’ici" dans le journal "Sud-Ouest", a parfaitement raison :

Le "r" final de la graphie occitane ne se prononce pas.
variantes : pinhatar, piadar, piatar, pinadar, pinatar...

*Victor Hugo "eth medish" a écrit "les piñadas voilées par les rougeurs du couchant" [ALPES ET PYRÉNÉES]. Lui aussi pouvait se tromper...

Ce mot "pinhadar/pignada", en plus d’être important pour la Gascogne, dont le pignadà occupe près du tiers de la surface, est très intéressant.
Le Dr Lafitte a fait justement remarquer qu’il dérive de "pinhat" (petit pin) et non directement de "pin".
Il semble aussi que, contrairement aux mots de la liste "branar,tojar,tausiar,juncar...", il n’a pas donné de nom de famille, ce qui suggère une formation tardive du mot, peut-être quand sont apparues, au 19e siècle, des plantations de pin, donc, des espaces plantés de petits pins.

Ce mot appartiendrait donc à la dernière génération du gascon, et, curieusement (et peut-être que les deux faits sont liés), il est aussi un des mots gascons qui sont connus même par des non-gasconophones, qui en changent parfois le genre, hélas.

Anglet - Logo du Domaine du Pignada
Le Domaine du Pignada est un centre de vacances.
Rappel : un pignada (pinhadar en graphie occitane normalisée) est un bois de pins.

Il s’avère qu’au lieu-dit de Pinada de Blasimon, il y a bel et bien des pins.

Le lieu-dit ne figure pas à date ancienne sur les cartes, et l’on peut se demander si pin(h)adar n’est pas bien récent en gascon. On retrouve cette forme à Thénac (24) et Montcaret (24), dans des zones périgourdines influencées par la langue bordelaise (surtout à Montcaret).

prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Piis

En "alibertin" :

Piis
Peut-être de l’ablatif latin pluriel pinis "aux pins"

border=0


Une église magnifique, à clocher-mur, d’un archaïsme épuré. Et un toponyme tout aussi fascinant.

Il est peu probable que nous ayons là un exemple très septentrional de notation béarnaise des nasales par redoublement de la voyelle : la graphie béarnaise s’est stabilisée bien plus tardivement, et l’on trouve déjà Piis dans les sources anciennes, au XVème siècle (en concurrence avec Pix).

Il me semble envisageable, d’autant que l’église est placée sous le patronage de saint Martin (ce qui dénote souvent une très ancienne occupation du territoire), que Piis soit l’héritier de l’ablatif latin pluriel pinis "aux pins", avec chute du n intervocalique, phénomène qui avait lieu anciennement dans le gascon de la zone.

Dans tous les cas, une grande famille noble gasconne a porté ce nom : les "Piis", variante : "Pins". Cf Wikipedia : "Famille de Pins".

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

La Veyrie

En "alibertin" :

Laveiria + (la) Veiria
Prononcer "Labeÿrie", "Labeÿrio"... Dans les toponymes de l’IGN, "Labeyrie" (...)

veire / verre

Prononcer "bèyré".
veiria (prononcer "beyrie" ou "beyrïo" ) : verrerie, ou peut-être la fameuse "veyrine", "trou artificiel ménagé dans l’épaisseur d’un pilier ou d’un mur de l’édifice religieux" pour pratiquer certains rites.

JPEG - 28.4 ko
Reciclatge
Ua fòto presa en Aran d’ua caisha de salopèr.
Cluc de Semisens

border=0


Une butte, à son sommet, probablement des ruines, soit d’un château, soit d’un moulin, difficile à dire, il conviendrait d’aller vérifier mais c’est une propriété privée.

Il s’agit, d’après Wikipedia, d’une ancienne paroisse, qui a été commune très peu de temps après la Révolution sous le nom de "La Veyrie". Autrement dit, c’est un nom ancien, stable.

Et il prouve donc que la chute du -n- intervocalique, phénomène disparu dans les parlers gascons de l’Entre-deux-Mers, était pratiquée, et que ce trait s’est congelé en toponymie.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Le Bayle

En "alibertin" :

(lo) Baile
Prononcer "Baÿlé" en mettant l’accent tonique sur "Baÿ".

baile / bailli

Prononcer "baïlé" ou "baylé" en mettant l’accent tonique sur la 1ère syllabe.
Selon J. Tosti, le bailli était "représentant du seigneur dans la commune".
Cette fonction devait être assez commune, vu le nombre de noms de famille ou de lieu composés avec ce mot.

dérivé : bailiu
Multidiccionari francés-occitan

« Bayliu bailliage : La fidance deu esser deu bayliu on lo qui-s deffen es poblat. [Lespy] »

border=0


Un bayle en Gascogne, un grand classique, sur la route de Blasimon.

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Le Turon

En "alibertin" :

Lo Turon (fontaine, source)
Prononcer "Lou Turou(ng)".

turon / fontaine, source

Prononcer "turou(ng)".
Ce mot a donc un synonyme : hont
Il a aussi un homonyme :turon (variante : toron)
Voir Toponimia gascona (VIII) : turon e toron de Gabrièu Balloux.
En gros, le turon-source serait largement d’oc, et le turon-colline serait étroitement gascon.

Désigne une perte au sud de Rauzan, où s’infiltrent les eaux qui vont ensuite vers la grotte de Rauzan (’’grotte Célestine’’) puis ressortent par une résurgence au centre du village. A rapprocher du très vieux mot gascon turon/toron ’’source’’.

prepausat per Gaby ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Bernicot

En "alibertin" :

Vernicòt
Prononcer "Bernicòtt".


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Le Cluzet

En "alibertin" :

(lo) Clusèth, Clusèu
Prononcer "(lou) Cluzèt".

clusèth, clusèu / grotte ou vallée resserrée

En occitan central : clusèl
En fait, "clusèu" semble très périphérique par rapport au domaine gascon, et doit sa place dans ce lexique gascon à la nécessité d’expliquer quelques noms de châteaux du Bordelais, vers Libourne et St-Emilion, donc justement aux confins de la grande Gascogne.

Mise à jour 2020 :
La poursuite du travail sur la toponymie nord-gasconne fait apparaitre des Cluset... qui semblent attester la forme clusèth, pendant gascon logique du languedocien clusèl.

Tresor dóu Felibrige :
Multidiccionari francés-occitan

CLUSÈU (rom. clusel, cluzel, b. lat. clusellum),s. m. Grotte à découvert, en Périgord, v. cauno, ràfi ; Le Cluseau, Le Clusel, nom de lieu fréquent dans la Dordogne.

clusèu serait la forme nord-occitane (limousine) correspondante, et pourrait avoir pénétré les confins nord de la Gascogne bordelaise.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Barail du Guit

En "alibertin" :

(lo) Barralh
Prononcer "(lou) Barrailh".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même ? Prononcer "barrailh".

Lo Guit
Prononcer "Lou Guit".

guit / canard

Pau - Le blason du "Comité Renaissance"
Photographié sur la boutique de la maison Biraben.
Le "Comité Renaissance" a élaboré un cahier des charges pour la qualité des produits à base de canard et d’oie.

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

La Tuile

IGN 1950 : La Tuile
Cad. napo. (TA, Section C feuille 3 : Tinton) : La Tuille
Cassini : Théoule (le plus gascon !)
C’est près de Fillenarde ; la disparition du bâti (il y a de la vigne en 2020) semble expliquer la disparition du lieu-dit chez l’IGN.

prepausat per Tederic Merger ;

 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • 40

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP