Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Blasimon

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Poussebourre

FANTOIR : Pousse Bourg (sans doute une mauvaise interprétation)
IGN : Poussebourre


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Naudonet

En "alibertin" :

Naudonet
Prononcer "Naoudounétt". Naudon Prononcer "Naoudou(ng)". Très probablement (...)

Arnaut Arnauda / Arnaude / Arnaud

Escotatz arnaut.wav !
Escotatz arnauda.wav !
Prenom Arnauda / Arnaoude

Comme le dit J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine germanique (arn = aigle + wald < waldan = gouverner)".

IGN : Naudannet
IGN 1950 et Cadastre napoléonien : Naudonet (sans doute la bonne forme)


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Monjat

En "alibertin" :

(lo) Monjar ? Monjat ?

monge, monja / moine

Prononcer un peu comme "moundjé".
monja (prononcer "mounje", "mounjo"...) = nonne

monje et monja en espagnol signifient moine au masculin et féminin [M. Lacrampe]

dérivés :
mongia : monastère (mot un peu ancien, peut-être, qui a donné des noms de lòcs).
mongeta (haricot) aurait pour origine l’image des religieuses enfermées dans leur cellule comme les grains du haricot.

MP3 - 48.3 ko
Cau deishar héser lo qu’a pintrat las mongetas !
Il faut laisser faire celui qui a peint les haricots [Dieu] !

variante : moine (en graphie alibertine, se prononce "moùynẹ".)
« Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« moùynẹ C. moùnjẹ, moine. » »


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Cassevert

En "alibertin" :

Casseverd

casso, casse, cassi / chêne

cassi est plutôt girondin, une autre forme gasconne est casso (prononcer "cassou" en accentuant la première syllabe), et casse existe aussi.
En langue gauloise : cassanos

"cassi-casso-casse" est-il plutôt le chêne pédonculé , le chêne tauzin étant "tausin" ?*
Dérivés (pour dire "chênaie" :)
cassiar (masc.), cassia o cassièra (fem.), cassiet, cassieda, cassoeda, cassanha (le si courant "cassagne"

*Le basque a deux mots différents : haritz pour "chêne pédonculé", ametz pour "chêne tauzin". Au Pays basque, le premier était particulièrement révéré.

Ostau deus Cassos / Oustaou dous Cassous
Proposition de typographie gasconne.

verd / vert

Prononcer "ber".
verda (prononcer entre "berde" et "berdo") : verte

IGN et Cad. napo. : Casevert
FANTOIR : Cazevert
Donnons raison à Cassini, qui écrit "Cassevert", avec le double s qui n’a plus été compris par la suite !


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Plantier du Bédat

En "alibertin" :

(lo) Plantèir
Prononcer "(lou) Planteÿ".

plantèir, planton / parcelle récemment cultivée

Prononcer "plantèÿ".
Jeune vigne par exemple.
[Flor de vinha - A. Viaut]

plantèr (prononcer "plantè") est la forme gasconne majoritaire.

Synonyme dans le Bazadais, mais bien plus largement, semble-t-il, en Gascogne, Guyenne et Haut Languedoc : planton (prononcer entre "plantou" et "plantoung").

(lo) Vedat
Prononcer "(lou) Bédat".

vedat / zone défendue

Prononcer "bedat".
Partie d’un domaine seigneurial qui était d’accès défendu, ou au moins d’usage réservé au seigneur.
Vient du latin "vetare" (interdire).


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Minjon

En "alibertin" :

Menjon
Prononcer entre "Ménjou" et "Ménjoung". Hypochoristique de Domenge.

Domenge, Domengue, Dominge Domenja / Dominique / Dominique

Escotatz domenge.wav !

Pour Domenja, prononcer entre "Doumenje" et Doumenjo".
Pour Domenge, prononcer "Doumenjé", mais sans mettre l’accent tonique sur le "é" final.

"Domenge" est attesté vers 1600 à Ladaux (Entre-deux-Mers).
Evolution occitane du latin Dominicus.

L’occitan a l’avantage de distinguer le masculin du féminin.

Commun de Minjon


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

La Mouleyre

En "alibertin" :

(la) Molèira
Prononcer "(la) Mouleÿre".

mòla / moulin, meule

Prononcer entre "mole" et "molo".

variante : mola (prononcer entre "moule", "moulo", "moula")

dérivé avec un sens à préciser : molèra (moulère...)

JPEG - 50.7 ko
Luz-Saint-Sauveur - BIO DE RA MOULO / VIA D’ERA MOLA
Jolie plaque de rue, mais coupure surprenante !
D’ailleurs, j’aurais pensé que ça pouvait être "Bia d’era Moula", avec un "a" atonique comme à Villelongue par exemple...
Comment le Pays toy prononce-t-il ses voyelles féminines atoniques ?
Au fait, "mola/moulo" doit vouloir dire "moulin" ou "meule".
Tederic M.

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Lestage, L’Estage

En "alibertin" :

Lestatge + (l')Estatge

estatge / maison

Prononcer "estadye".
Terme apparemment moins utilisé que "ostau" ou "maison", au moins dans le gascon moderne.


 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

La Grand Fon

En "alibertin" :

Lahont + La Hont + Era Hont

hont / fontaine, source

hontan ou hondan seraient d’autres formes, féminines aussi, de ce mot.

MP3 - 63.8 ko
Cau pas diser de nada hont "n’aurei pas besonh de çò de ton" !
Il ne faut dire de nulle fontaine "je n’aurai pas besoin de ce qui est tien" !

 

    • Grand Bazadais
      • Haut Entre-deux-Mers
      • Bazadais
Haut Entre-deux-Mers Entre-deux-Mers

Blasimon

Les Barthes

En "alibertin" :

(las) Bartas
Prononcer entre "Las Bartes" et "Las Bartos".

barta / barthe

Zone humide auprès d’une rivière.
"barta" est un mot prélatin.
Difficile d’affirmer si "barda" (voir les lieux qui s’appellent "Labarde") est une variante de "barta".
Si oui, on pourrait déduire à la fois "barda" et "barta" de bard ou bart qui veut dire "boue" ou "limon".

barta existe aussi en languedocien, mais avec un sens différent de forêt broussailleuse. Difficile de dire si les mots "barta" et languedocien et gascon ont une même origine.


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • 40

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP