Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

L’autre monument aux Girondins


Il a été érigé par un descendant de Jean-Baptiste Boyer-Fonfrède, député Girondin guillotiné en 1793.
Christian Coulon [et Delphine Trentacosta - Un autre Médoc - Sites et monuments insolites, Ed. Confluences] :
« Quelles leçons tirer de cet héritage girondin ?
Peut-être et surtout cette idée que l’identité française est composite et que les "provinces" ne sont pas des périphéries mais des espaces d’initiative et de liberté à protéger. »

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Lon Régat
Lo Long Regat / Lou Loung Régatt

En "alibertin" :

(lo) Long Regat
Prononcer "(lou) Loung Régatt". Toponyme courant en Médoc, qui doit signifier (...)

rega, arrega / raie, ligne, sillon

rica (sillon) aurait été un mot gaulois.

Palay :
« regàt (Méd.) sm. Sillon de vigne ; tique de chien.
arregàt, arrengàt,-ade s. Rang, rangée. » (il doit y avoir ici collision de deux racines différentes, rec et reng, qui ont un point de rencontre par le sens et le son ; quant à la tique de chien, c’est encore autre chose !)

Multidiccionari francés-occitan

Cadastre napoléonien A3, au nord du village du Vignan.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Fond de Minjean
Hont de Minjan / Houn de Mindzan

En "alibertin" :

Minjan
Prononcer "Mindzan"...

border=0


Les toponymes médoquins sont parfois déformés : fond est probablement le gascon hont "fontaine" et la graphie -ean ne se justifie certainement pas dans Minjean. hont = fontaine, source

Je ne sais pas si Vertheuil se situe dans cette région du Médoc où -j- intervocalique est prononcé [dz], probablement par influence des migrations limousino-périgourdines.

prepausat per Vincent P. ;
3 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Le Meynieu
Lo Meiniu / Lou Meÿniw

En "alibertin" :

(lo) Meiniu
Nom du Médoc. Prononcer "(lou) Meÿniyou", "iyou" étant une diphtongue (tout (...)

maine / domaine

Très fréquent dans nos campagnes, souvent écrit "Mayne".
Prononcer "maÿne".

Deumeiniu
Voir Meiniu (Meynieu).

border=0


prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Les Mouleyres
Las Molèiras

En "alibertin" :

(las) Molèiras

molin / moulin

prononcer plutôt "mouli".
dérivés : molièir (prononcer "moulièï) ou molièr (meunier)
molia (prononcer "moulïe", "moulïo"...) : forme féminine de molin  ?

border=0


prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Le Genestrat

En "alibertin" :

(lo) Genestrar
Prononcer "(lou) Genestrà".

gèsta, genèsta / genêt

Prononcer entre "gèste", "gnèsto", "yèste", "yèsto"...
variante :
nhèsta (prononcer entre "gnèste" et "gnèsto")
anhèsta semble aussi exister, donc avec un "a" de soutien, comme en témoignent en Armagnac par exemple des lieux "Lagnesta" qui ne peuvent guère être que des "L’anhestar" (lieu planté de genêt).
Il y a d’ailleurs des noms de lieu répertoriés "Laguesta" qui doivent être cacographiques.
dérivé : gestar ((prononcer "jestà") : mot masculin qui signifie "lieu planté de genêt"

JPEG - 214.2 ko
Anhesta hlorida suu camin de Hauvèu, a Arriaup (Réaup)
Photo de Jean (13 mai 2012)

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Le Hagnat

En "alibertin" :

(lo) Hanhar
Prononcer "Lou Hagnà". Lieu boueux. Fagnard, forme gabaye, est probablement (...)

hanha, hanga / boue

Prononcer etre "hagne" et " hagno".
dérivé :
hanhós, hanhosa (prononcer "hagnous", "hagnouse"...) : respectivement boueux, vaseux et boueuse, vaseuse
Variante : hanga
A rapprocher du français “fange”.

Cadastre napoléonien B1, près du Meynieu.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Les Barailleaux
Los Barralhòts / Lous Barrailhòts

En "alibertin" :

(los) Barralhòts
Prononcer "(lous) Barralyòts".

barralh / pré clôturé, clos

Ou la clôture elle-même. Prononcer "barrailh".

La même feuille A3 du Cadastre napoléonien écrit "à Barailleaux" et "Les Paludeaux".
Ne serait-ce pas "Les Barraillots" et "Les Paludots" ?
"Baraillot" ou "Barraillot" est très normal et courant en Gascogne et même en Guyenne, partout où Barralh existe. Paludot est la forme retenue par l’IGN à Vertheuil, et parait également plus normal que Paludeau.


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Le Roc

En "alibertin" :

Lo Ròc

arròc, ròc / roc, rocher

En gascon, on a plutôt arròc
arròca (prononcer "arroque") : roche

Cadastre napoléonien A3 : Le Roc, le moulin du Roc


 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Médoc

Vertheuil / Vertulh / Bertuilh

Tourney

En "alibertin" :

(lo) Tornèir
Prononcer "(lou) Tourneÿ". (lo) Tornèr

tornèr / tourneur, sole...

Prononce "tournè".
Plusieurs sens distincts :
- ouvrier tourneur
- « division d’un champ, sole. D’ordinaire, les terres labourables sont divisées en trois soles, tournès » [Lespy]
Multidiccionari francés-occitan

- « Bordure de champ ; allée autour d’un jardin » [Palay]

Cassini : Tournay


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP