Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Portets / Portèth

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Longan

Les lieux-dits dans les zones de palus sont une source intéressante de toponymie gasconne dans les Graves. Tederic a déjà fait le lien avec L’Alongar :

L’Alongar, Lo Longar

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

le Batey
Lobatèir

Mécoupure de lobatèir "louvetier". C’est peut-être pareil pour le Bey (à Bazas) qui serait lobèir.

prepausat per Gaby ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Les Boudoubans

prepausat per Tederic Merger ;
6 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Platissey

Pêcheur de platisses, platusses ou platuches : poissons plats (limande, flétan etc.)

[Photo de Vincent P.]

prepausat per Gaby ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Grand’ Rue
Gran Carrèira / Gran Carrèÿre

En "alibertin" :

(la) Carrèira

carrèira, carrèra / rue, route

Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra

carreròt, carreiròt : ruelle

Ce 14 juillet 2018, la commune de Portets expérimentait Dionysac, un événement sur 2 jours voulant mêler artistes et auteurs, au profit d’une déambulation dans les rues du village.

Pour l’occasion, Portets s’est dotée de plaques bilingues, et la "Grand’ Rue", l’ancienne "avenue de la IVème République" a retrouvé le nom que les autochtones gascons devaient à coup sûr lui donner : la "Gran Carrèÿre" !

prepausat per Vincent P. ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Plaçot Peyrous
Plaçòt Peirós

En "alibertin" :

Peirós
Prononcer "Peÿrous".

pèira / pierre

Apparait généralement sous la forme "peyre" dans les noms propres.
dérivés :
peirós (pierreux), peirèra ou peirèira (carrière*)
peiruisha : résidu de pierres [G. Balloux]
peirèr (prononcer "peÿrè") ou peirèir : tailleur de pierre

* "carrèra" ne veut pas dire "carrière", mais "rue".

Bien prononcer "Plaçòtt Peÿrouss" !


Mine de rien, Portets fait ici de l’unilingue gascon, en fait d’oc en général : plaçòt + Peirós
Ces plaçòts sont courants à Portets et dans les autres bourgs des Graves.
Pas toujours aussi bichonnés qu’on pourrait le souhaiter.
Celui-ci est/était-il pierreux (peirós) ? Peut-être puisqu’on est dans les Graves !
Ou alors Peyrous est ici un nom de famille qu’on veut honorer. Peu probable.

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Lagaceye
L'Agassèir / L'Agasseÿ

En "alibertin" :

(l')Agassèir, Agassèr
Prononcer respectivement "L’Agasseÿ", "L’Agassè", le premier étant la forme (...)

agassa / pie

Prononcer entre "agasse" et "agasso".

On le retrouve en français dans le mot (un peu désuet) "ageasse", et en picard ("agache").

prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Le chemin des Capeyrans
Lo Camin daus Caperans / Lou Camïn dàus Caperans

En "alibertin" :

Los / Eths Caperans
Prononcer "Lous / Eths Capéran(g)s".

capèra / chapelle

Prononcer entre "capère" et "capèro".
dérivé :
caperan : chapelain

border=0


Il conduit au lavoir « dit Fontaine du Curé, en raison de la proximité de l’actuelle propriété de M. Laccourrège, jadis cure des Capérans, affiliés à l’Abbaye de la Sauve Majeure ».

PDF - 8.9 Mo
Les lavoirs d’autrefois dans les Graves
Association Portensis
prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Impasse de Moutéou
Motèu ? / Moutèw ?

En "alibertin" :

Motèu
Prononcer "Moutèw". Probablement une aphérèse suffixée d’un nom plus long : (...)


Cette impasse bucolique se termine par un plaçòt, comme souvent à Portets. Un plaçòt qui finit juste au bord de la première terrasse au-dessus des palus.

Le nom :
Avec Trenquetéou, la question des noms gascons terminés en -eu (ou -èu, ce n’est pas trop clair) s’est de nouveau posée à nous.
Avec "Moutéou", on a peut-être un vrai nom gascon terminé de la sorte, à moins que ce soit le nom d’oïl Mouteau qui ait été mis à la sauce gasconne.
Mais on trouve aussi Moutéou plus au sud, à Lugos (ou le cadastre napoléonien écrit cependant "Montau"), Cachen, Castets...

prepausat per Tederic Merger ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Grand Bordelais
      • Bordelais
        • Bordeaux / Bordèu
        • Graves & Cernès
        • Libournais
        • Benauge
        • Créonnais
      • Médoc
      • Pays gabaye
        • Blayais
Graves & Cernès

Portets / Portèth

Pingoy
Pingòi / Pingoÿ

En "alibertin" :

Pingòi
Prononcer "Pingoÿ"

pingòi / personne grande et maigre

Prononcer "pingoÿ".


Pingoy existe aussi à Budos, et Pincoy à Flaujagues (Entre-deux-Mers) et Laparade (Agenais guyennais limite Gascogne).
A quel nom personnel peut bien s’appliquer ici ce suffixe -oy ?
Avec Menjoy, par exemple, c’est clair que c’est (Do)menj* + òi...

FANTOIR : PINQUOY

* Domenge (Dominique)

prepausat per Tederic Merger ;
1 gran(s) de sau au total

 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • 40

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP