Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >

Lòcs de Puch-d’Agenais

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Lompian
Lompian

En "alibertin" :

Lompian

border=0


prepausat per Vincent P. ;
1 gran(s) de sau au total

 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

La Guilloutête
La Guilhoteta / La Guilhoutéte

En "alibertin" :

La Guilhoteta
Prononcer "La Guilhoutéte"

border=0


L’IGN, sur ses cartes et dans sa base, met un "ê" comme s’il était question de tête...
Il n’en est sans doute rien, et c’est plutôt le diminutif de "Guilhòt" au féminin.
La pancarte qui figure à l’entrée du chemin met d’ailleurs un accent aigu ("La Guilloutéte") qui correspond bien à la prononciation.

D’une manière générale, l’IGN a un peu maltraité les noms de ce parçan entre Damazan et Tonneins, qui, heureusement, sont parfois mieux conservés sur les pancartes qui sont sur place.
Guilloutet existe pas loin.
Guilloutet

Des travaux en modifient fortement l’aspect en 2017 (photo en haut).


 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Le Château Maurin dans le miroir du canal des deux Mers
Lo Castèth Maurin dens lo miralh dau canau de las duas Mars / Lou Castèth Maourïn dens lou mirailh daou canaou de las duos Mas

En "alibertin" :

Maurin

Maurin prenom mascle

Courant en Gascogne, mais aussi ailleurs en Occitanie et Catalogne.
Prononcer entre "Maouri" et "Maouring".
Selon J.Tosti, sur son site des noms :
"Plus qu’aux Maures, il faut ici penser à un nom de baptême. Issu du latin Maurinus, dérivé de Maurus. Saint Maurin fut un martyr du VIe siècle."

border=0


Au lieu dit "Vigneau" (Vinhau).

(lo) Vinhau
Prononcer "(lou) Bignàw".


Sauf erreur, c’est le Château de Maurin, maintenant colonie de vacances.

FANTOIR : Morin

prepausat per Tederic Merger ;
2 gran(s) de sau au total

 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Borde sur le canal : les Pujos
Bòrda suu canau : los Pujòus / Bordo sou canaou : lous Pujòus

En "alibertin" :

(lo) Pujòu
Prononcer "(lou) Puyoou" ("oou" étant une diphtongue - òw).

pei, poei, poi, pui / colline, hauteur

Prononcer " puï ".

Ce mot, sous ses nombreuses variantes, est une source inépuisable de noms propres, dans tout le domaine occitano-catalan.

variantes : poi (prononcer " pouï "), puèi, poèi, pèi (très fréquent en Bordelais et Médoc dans les noms de lieux, sous la forme "pey"), pèch (variante orthographique de "pèi").
"puch" semble être de la même famille, probablement une variante orthographique de "pui".
Signalons enfin puèg (languedocien) et puig (catalan), qui se prononcent plutôt "puech" et "poutch"...

Tout cela vient du latin "podium" (hauteur).
Dérivés :
pojòu, pujòu, qu’on retrouve sous les formes francisées "Poujeau" ou "Puyôo" et en languedocien sous les formes "poujol" et "pujol"
Berganton (p. 119) parle d’une "interchangeabilité" entre "puyau, puyèu, puyò" (pujau, pujèu, pujòu).
pojada (montée -fr. "poujade", "pouyade")

(los) Pujòus
Prononcer à peu près "(lous) Puyòws"... Pluriel de Pujòu.

border=0


Non loin du Vigneau/Vinhau. "as Pujols" sur le cadastre napoléonien.
FANTOIR : As Pugeols

prepausat per Tederic Merger ;
3 gran(s) de sau au total

 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

La Halle

border=0


prepausat per Tederic Merger ;

 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Saint-Christophe
Sent-Cristau ou Sent-Cristòu

En "alibertin" :

Sent Cristau
Prononcer "Sén Cristàw".

Cristau prenom mascle / Cristàu / Christophe

« Le Saint-Christau béarnais est issu de Sanctus Christoforus (source Grosclaude) et donne donc ’Sent Cristau’. Il doit en être de même pour les multiples Saint Christ(e)au de Gascogne. »
[Vincent P.]

border=0



Dans le hameau de Saint-Christophe, dont on voit ici le castèth, il existe un lieu-dit "Saint-Christeau" ou "Saint-Christau".
Ce "Saint-Christeau" est une forme de "Saint-Christophe" demeurée plus proche de la forme gasconne d’origine.
Celle-ci était-elle "Cristòu" ou "Cristau" ? Le premier correspondrait mieux à "Cristòli".

Sur des cartes Michelin assez anciennes, figure le nom Saint-Christophe-en-Gascogne, ce qui ne peut que faire plaisir à Gasconha.com.
Peut-être qu’il s’agissait alors d’une commune à part entière, dont il fallait singulariser le nom par rapport à d’autres Saint-Christophe.

La photo ci-dessus représente le "Domaine de Saint-Christophe" vu depuis l’autre rive du canal latéral à la Garonne (Canal "des deux Mers", "du Midi ?), où passe la superbe voie cyclable réalisée par le Conseil Général du Lot-et-Garonne, tout le long dudit canal.
Bordeaux ou Toulouse ?

prepausat per Tederic Merger ;
3 gran(s) de sau au total

 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

plaine de Hauret

En "alibertin" :

(lo) Hauret
Prononcer "(lou) Haouret". Apparemment, diminutif de "haur". Le petit (...)

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane normalisée.
Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.

hauressa (prononcer "hoouresso") : hauresse, femme de forgeron [Fauché, dialecte gascon de Tonneins] ?
En toponymie, on peut envisager des confusions entre hauresse, fauresse et (a)horest (forêt...). ahorest = forêt


 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Planté

En "alibertin" :

(lo) Plantèr
Prononcer "(lou) Plantè".

plantèir, planton / parcelle récemment cultivée

Prononcer "plantèÿ".
Jeune vigne par exemple.
[Flor de vinha - A. Viaut]

plantèr (prononcer "plantè") est la forme gasconne majoritaire.

Synonyme dans le Bazadais, mais bien plus largement, semble-t-il, en Gascogne, Guyenne et Haut Languedoc : planton (prononcer entre "plantou" et "plantoung").


 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Vilandreau

En "alibertin" :

Vilandraut
Prononcer "Bilandraout"


 

    • Agenais
      • Agenais gascon
        • Queyran
        • Brulhois / Brulhés
        • Rive droite gasconne
      • Agenais guyennais
        • Bésaume
Queyran Gascogne médiane Tonneinquais

Puch-d'Agenais

Saint Pey

En "alibertin" :

Sempèir + Sent Pèir
Probablement une concaténation de Sent Pèir. Donc "Sempey" est la version (...)

Pèir Pèira / Peÿ / Pierre

Escotatz peir.wav !
Prenom Pèir/Peÿ

Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu !

Dérivés :

Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyre Peyroton Peychot

Futurs parents amoureux de Bordeaux et de sa région, vous souhaitez que votre fils s’attache lui aussi à ce pays et défende ses couleurs...
Appelez-le Pey ou Pèir* !
C’est "Pierre" en gascon de la région de Bordeaux.
C’est le prénom de Pey Berland, homme d’Etat, homme du peuple, homme de coeur et homme de religion, qui a défendu la liberté de Bordeaux contre le roi de France.

*"Pèir" est la graphie occitane normalisée de "Pey".
Il s’agit d’un seul et unique prénom qui se prononce " Pèÿ ".

La forme "Pey" est plus connue, et attestée officiellement. Vous n’aurez aucune difficulté à la faire enregistrer par l’Etat Civil : sinon, il devrait suffire d’invoquer Pey Berland et les multiples "Saint Pey" de la région...

La forme graphique Pèir, plus moderne et audacieuse, est moins évidente à prononcer pour la majorité des gens.
Il vous faudra donc faire, si vous la choisissez, l’effort pédagogique pour qu’ils ne prononcent pas "Pèrr"...

Pèir est la version nord-gasconne (en gros, département de la Gironde nord du département des Landes) de "Pèr" (ne pas prononcer le "r") qu’on trouve dans le reste de la Gascogne (voir les multiples "Saint Pé...").

A noter pour finir : le gascon permet une forme féminine différente du masculin, "Pèira", à prononcer entre "Pèïre" et "Pèïro". Profitons-en ?-)


 

  • 0
  • 10
  • 20
  • 30
  • ...

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout
Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document


Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP