Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

Lòcs


Gascogne toulousaine - Comminges

Bois-de-la-Pierre

Bois-de-la-Pierre [commune] / Bòsc de la Pèira / Bòsc dé la Peÿro

prepausat per Vincent P.
  • Un toponyme intégralement traduit
    par Vincent P. le 11 avril

    Il s’agit d’une des rares communes de Gascogne dont le nom a été intégralement traduit en français.

  • Urbanisme des années 60-70 en Gascogne
    par Vincent P. le 14 avril

    La commune indiquait "Joyeuses Fêtes" encore en février ... Enfin, remarquez qu’en avril, on voit encore des Pères Noël sur des maisons ...

    J’espère que dans les années qui viennent, on se mettra à étudier l’urbanisme des années 60-70 dans de nombreux recoins de Gascogne. Le bâtiment-école au premier plan est assez typique.


Gascogne toulousaine - Comminges

Longages

Longages [commune] / Longatges / Loungadyes ?

prepausat per Vincent P.
  • tout en longueur
    par joan-peir le 10 avril

    longages vient surement de "loung" ;longueur,étendue."u drap de oeyt pams de loung" nous dit S.Palay.
    Et l’on trouve aussi dans son dico le vieux mot "ager"qu’il traduit par champ, terrain.
    Le r ne se prononçant pas(tout au moins en marensin) ce pourrait donc être "long terrain" et par extension "village en longueur".
    Est-ce logique ou fantaisiste ?

  • Le suffixe -atge
    par Vincent P. le 14 avril

    Le suffixe -atge est issu du latin -aticum, il sert à former des substantifs. Il est commun en français également sous la forme -age (village, passage, ...).

    Bref, un endroit où il y a des "longueurs", sachant que je ne sais pas quel sens donner à cette formation (qui au pluriel).

    Dans cette région, le g/j + e,i a tendance à se prononcer ch à la française comme en languedocien.

[Vincent.P]

  • par Txatti le 25 septembre 2010

    Que hèn ? ua arrocada ta contornejar Garin ?

  • par Tederic M. le 26 novembre 2012

    Wikipedia nous dit que "Sur la carte de Cassini représentant la France entre 1756 et 1789, le village est identifié sous le nom de Garen."


Pyrénées - Comminges

Les

Les Tourreilles [commune] / Eras Torrelhas / Eras Tourreilhes

prepausat per Vincent.P
  • par Vincent P. le 13 octobre 2012

    Composé de tor(r) "tour" + suffixe diminutif -elha (latin -icula). "Les petites tours" en somme.

0 | 4 | 8 | 12 | 16 | 20 | 24 | 28 | 32 | ... | 48

Proposez un gran de sau !
Titre :

Commentaire :

Votre adresse e-mail (ne sera pas publiée) :

Votre nom :
Proposez un lòc !
Nom du lieu (à la française) :

Nom du lieu (à la gasconne) :

Commune :

Commentaire :

Votre adresse e-mail
(ne sera pas publiée) :

Votre nom :


(Transmettre le fichier par e-mail au webmestre)


VIELH

Le drapeau de la Gascogne