Intéressant de voir que ce mot a eu quasiment la même évolution que le mot basque "Katea".
Réponse de Gasconha.com : Le gascon partage plus ou moins avec le basque, et aussi avec le portugais, la chute du "n" entre voyelles. (ex : "lua" en portugais, "lua" en gascon général, pour "lune").
Il me semblait que le portugais possédait le même phénomène mais je n’en étais pas sûr, ne le parlant pas, donc merci pour cette précision :).
(Ex : Lisboa ?)
Réponse de Gasconha.com : Òc, "Lisboa" que n’ei un bon exemple.
Grans de sau
1. 14 mai 2008, 12:14, par Flò
Intéressant de voir que ce mot a eu quasiment la même évolution que le mot basque "Katea".
Le gascon partage plus ou moins avec le basque, et aussi avec le portugais, la chute du "n" entre voyelles. (ex : "lua" en portugais, "lua" en gascon général, pour "lune").
2. 18 mai 2008, 14:03, par Flò
Il me semblait que le portugais possédait le même phénomène mais je n’en étais pas sûr, ne le parlant pas, donc merci pour cette précision :).
(Ex : Lisboa ?)
Òc, "Lisboa" que n’ei un bon exemple.