Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • vath

Noms damb "vath" :

  • Lavath + (La/Era) Vath
    Labat
    Labaigt
    Lebat

    Val d’Adour (Vic-en-Bigorre / Vic-Bigòrra / Bic-Bigòrro)
    Labat (Avensan)
    La vallée du Ribérot (Uchentein)
    Labat (Nay)
    Labat (Casteide-Doat)
    Le Val d’Azun (Arrens-Marsous)
    LABAT (Seissan)
    LABAT (Sempesserre)
    LABAT (Simorre)
    LABAT (Saint-Jean-Poutge)
    LABAT (Saint-Martin)
    LABAT (Saint-Médard)
    LABAT (Saint-Pierre-d’Aubézies)
    RIBERE LABAT (Sainte-Radegonde)
    LABAT (Saint-Laurent-Médoc)
    La Bat de Quitet, Guitet ? (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
    La Bat du Loup (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
    Labat de Sahuc (La Teste-de-Buch / La Tèsta de Bush)
    Le Labat (Saint-Symphorien)
    Pey de Labat (Aillas)
    Labat (Cauvignac)
    Labat (Carignan-de-Bordeaux)
    Mayne de Labat (Vayres)
    Labat (Saint-Pé-Saint-Simon)
    Labat (Luppé-Violles)
    Labat (Lanne-Soubiran)
  • (la) Vath, (las) Vaths
    Bats
    Batz
    Baigts
    Bax

    Les Bats (Saint-Caprais)
    chemin d’Embax (Colomiers)

    Bax
    Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths
    Baigts
    Bats
  • Hasenvath
    Fazembat
    Hazembat
    Fazenbat
    Azembat
    Fasembat
    Fazimbat

    Hazembat (Pujols-sur-Ciron)
    Fazembat, Fazimbat (Savignac)
    Fazembat, Fasembat (Saint-Laurent-du-Plan)
  • Hordevath
    Hourdebaigt
  • Lasvaths + (Las/Eras) Vaths
    Lesbats
    Lasbats

    Vallées des Gaves (Lourdes)
  • Vathmala
    Batmale
    Batmalle
    Baptmale
    Bethmale
    Betmalle
    Bepmale

    Bethmale
    Labatmale
0 | 6 | 12 | 18 | 24 | 30 | 36 | 42 | Tout afficher

Mei :

  • boder / beurre

    29 avril 2005

    Prononcer "boudè". Mais le francisme "burre" a gagné du terrain.

    | 1

  • carar / taire

    8 septembre 2010

    Prononcer "carà".

  • cabau / capital, cheptel

    9 août 2007

    Prononcer "cabaou" ou "aou" est une diphtongue.

    | 3

  • petaduira / sarbacane

    8 février 2014, par Gaby

    Pron. "pétaduÿre". Bordalés. A l’origina, èra en sahuc.

    | 2

  • caut, caud / chaud

    29 avril 2005

    féminin : cauda (prononcer "cawde") dérivés : caudèir (prononcer "caoudèÿ") : chaudron, grosse (...)

    | 3

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 29 avril 2005

vath

Escotatz vath.wav !
français : vallée

Prononcer entre "bat" et "batch".

voir aussi :

varat / fossé

Prononcer "barat".

varadar, avaradar (baradà, abaradà) : entourer de fossés

A propos des "varats" ou "varadèus" landais, Gilles Granereau, de l’ONF, nous explique :
"en gros, pour limiter les problèmes d’humidité, mais aussi pour délimiter les propriétés, on creusait des fossés (barat, barradeau...) ;
les déblais étaient mis sur la bordure et constituaient la dougue (ou douve, ou tempe - mot que je ne connaissais pas), plus ou moins large.
C’est sur cette dougue que l’on pouvait établir une haie (les aubépines, par exemple étaient largement utilisées, car, outre leur rôle défensif (contre les bestiaux), elles étaient employées comme porte-greffes pour les fruitiers).
Cette haie protégeait par ailleurs les fruitiers (ou parfois la vigne) qui étaient placés parallèlement.
A l’intérieur de cette zone close et assainie par les fossés, et protégées par les fruitiers et haies, on pouvait établir des cultures céréalières en général."

Un contributeur géomètre nous dit :
"Les fameux baradeaux simples ou doubles entouraient bien les prés ou terres pour, d’une part, assainir, et, ensuite, couper les racines de la forêt qui auraient tendance à aller dans le sous sol des terres.
De ce fait les baradeaux dans leur ensemble appartenaient au propriétaire terrien et non au sylviculteur.
J’explique cela dans mes bornages, mais j’aurais aimé trouver des textes ou schémas pour leur mettre sous les yeux."

dérivé :
varadèr : creuseur de "varats"
minjar com un varadèr : manger... beaucoup
varada (prononcer entre "barade" et "barado") : féminin de "varat" ; correspond au mot français "vallée", mais le sens gascon était-il "vallée" ou "fossé", ou entre les deux ?

JPEG - 8.2 ko
Luz Saint Sauveur - Rue dets Barats
Bizarre ces noms de rues moitié français ("rue") moitié gascons qu’on trouve à Luz.
Mais surtout ne touchez à rien si c’est pour uniformiser en français !
En gascon, on peut, sur le modèle de la rue voisine "Bio d’era Moulo" (tout en gascon, elle), imaginer "Bio dets Barats" (Via deths Varats).
La graphie alibertine passerait peut-être auprès des autochtones, mais les estrangèrs prononceraient les "V" "V"...
Je trouve aussi que le dessin de la plaque et des lettres rend bien.
Tederic M.
Partager

Amics Webmèstes, insérez vath dans votre site !

Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP