Noms damb "hrèisho" :
-
Deuhrèisho
Dufrêche
Dufréchou
DUFFRECHOU (Saint-Médard)
Dufrèche (Sigalens)
-
(lo) Hrèishe
Rèche
Quartier du Frêche (Langon)
Le Rêche (Noaillan)
Le chemin du Freyche (Cadillac-en-Fronsadais / Cadilhac de Fronsadés)
PAS DU FRECHE (Saint-Laurent-Médoc)
Le Reysse (Bégadan)
Lou Reysse (Grayan-et-l’Hôpital)
Le Reyche (Le Pian-Médoc / Aupian)
Fon du Rèche (Saint-Sauveur)
landes du Reich (Saint-Magne)
Rèche (Landiras)
Le Frèche (Argenton)
Rèche (Bouglon)
Le Frèche (Casteljaloux)
pré du Reyche (Gans)
Le Freyche (Lartigue)
Le Frèche (Sainte-Bazeille)
Le Frayche (Izon)
Frèche (Montesquieu)
Le Freyche (Lugon-et-l’Île-du-Carnay)
Rèche (Labastide-Castel-Amouroux)
Frèche (Calonges)
Le Rèche
-
Hreisheda
Fréchède
Réchède
Réchède (Maurrin)
-
Hraisho
Frachou
Rachou
-
Los Hrèishes
Rue des Frênes (Pessac)
-
Lo Frèishe
Château Le Freyche (Saint-Pey-d’Armens)
Le Frayche (Cadillac-en-Fronsadais / Cadilhac de Fronsadés)
Mei :
-
plapèr / clapier Prononcer "plapèr". -
vrenha / vendange Prononcer "brègne" au singulier. Au pluriel, las vrenhas (prononcer entre "las brégnes" et "las (...) -
pimparèla / pâquerette Prononcer entre "pimparèle" et "pimparèlo". variantes : lilòia, abriuleta, margarideta... -
pitaret / ? "pitaret a-t-il un rapport avec marchand de cidre ou cidre ?" -
tròp carcat ne'n poish pas mé... / trop chargé je n'en peux plus tròp carcat ne’n pouch pa mé... C’était la complainte du tram Chalosse-Béarn. Escotatz (sus (...)
hrèisho
Prononcer "rèchou" en mettant l’accent tonique sur "rè".
Le "h" qui figure devant le "r" ne s’entend plus, et est la trace du "f" latin transformé par le gascon.
Dans la toponymie, on retrouve parfois le "f" d’origine : "fréchou".
variante :
hrèishe
herèisho dans le sud-est gascon
dérivé :
hreishèda (prononcer entre "réchède" et "réchèdo") : bois planté de frênes
"frêne commun : Sur sols assez riches et alimentée en eau.
Bel arbre très droit, présent en bordure des cours d’eaux. Peut atteindre 30 m. Fruits : les samares.
frêne oxophylle : Plus petit que le frêne commun, il peut s’implanter sur des sols plus secs. Bourgeons marrons (noirs chez le frêne commun)."
[Gilles Granereau]

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue.
C’est une forme méridionale, avec conservation du U (ou) de FRAXINUM. La forme majoritaire est plutôt "hrèixe".
2. 1er septembre 2008, 15:27, par Hlo
Que’s pòt tabé díser "Hereixo".
3. 7 juin 2011, 18:18, par Gaby
Dans le Libournais entre autres, on dit aussi frèishe.