Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • aubar

Noms damb "aubar" :

  • Daubar
    Dauba

    DAUBA (Sion)
  • Aubareda
  • (los) Aubars
    Les Aubiers (Bordeaux)
    Les Aubiers (Jau-Dignac-et-Loirac)
    LES AOUBAS (Saint-Soulan)
    Font des Aubiers (Ordonnac)
    Le Laubas (Parempuyre)
    Les Aoubas (Le Teich)
    Aubas (Marimbault)
  • Cap d'Aubar
    Cap d’Auba (Lanton)
    CAP D AOUBA (Saint-Jean-le-Comtal / Sent Joan lo Comdau)
    Capdauba (Argenton)
  • (l')Aubareda
    Aubarède

    Les Aubarèdes (Langon)
    L’Aubarède (Pujols-sur-Ciron)
    Lagravette (Saint-Pardoux-du-Breuil)
    LAUBAREDE (Ségos)
    AUBAREDE (Listrac-Médoc)
    LAUBAREDE (Listrac-Médoc)
    L’Aubarède (Gaillan-en-Médoc)
    Laubarède (Blanquefort)
    Aubarède de Laiguille (Cantenac)
    Laubarède (Ordonnac)
    L’Aubarède (Villandraut)
    Laubarède (Landiras)
    Laubarède (Argenton)
    L’Aubarède (Bazas)
    Laubarède (Bernos-Beaulac)
    Laubarède (Lados)
    Laubarède (Guérin)
    rue de l’Aubarède (Montussan)
    Aubarède (Tresses)
    Laubarède (Doulezon)
    L’Aubarède (Gensac)
    L’Aubarède (Les Esseintes)
    Laubarède (Pellegrue)
    L’Aubarède (Saint-Germain-de-Grave / Sent German de Grava)
    Laubarède (Durance)
    Aubarède (Calignac)
    Laubarède (Saint-Seurin-de-Bourg)
    Laubarède (Bourret)
    Laubarède Blanche (Le Mas-d’Agenais / Lo Mas d’Agenés)
  • (l')Aubar
    Auba (Pompogne)
    Lauba (Tonneins)
    LAOUBA (Saint-Laurent-Médoc)
    Laouba (Vendays-Montalivet)
    rue d’Auba (Casteljaloux)
    L’Aouba (Pompéjac)
    Le Pré de l’Auba (Romagne)
    Camp de l’Auba (Poudenas)
0 | 6 | Tout afficher

Mei :

  • shord / sourd

    29 avril 2005

    Prononcer "chourd". shorda (prononcer entre "chourde" et "chourdo") : sourde

  • béchade / ?

    1er mai 2010

    | 2

  • pertùs / pertuis

    19 novembre 2020, par Tederic Merger

  • boudroun / ?

    30 octobre 2006

    | 2

  • tapo, tapon / bouchon, bonde

    23 novembre 2008

    Attention, tapo et tapon sont les notations alibertines, qui se prononcent respectivement (...)

    | 5

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

lundi 9 mai 2011

7 |
  • Arbres de Gascogne

aubar

Escotatz aubar.wav !
français : saule blanc
Mot languedocien correspondant : albar

Prononcer "awbà".
aubier en français régional.
Selon le dictionnaire de Yolande Vidal, "ses feuilles longues et souples servaient à faire des matelas".

dérivé : aubareda (endroit planté d’aubiers, connu en français régional sous la forme "aubarède").

Partager

Amics Webmèstes, insérez aubar dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 31 décembre 2005, 16:57, par Bernat

    L’"auba" est également l’aubier du bois, c’est à dire la partie située autour du coeur du bois de chêne, laquelle se délite après quelques années de séchage du bois en extérieur.

  • 2. 26 juillet 2007, 09:55, par Xavier HESSEL

    Je me suis laissé dire que des aubarèdes étaient des sortes de claies (treillages en bois - sans doute en saule) qui servaient à consolider les berges des ruisseaux, rivières, fleuves pour éviter leur érosion par le courant.

  • 3. 18 février 2008, 09:57, par David Escarpit

    Pour la vallée de la Garonne, je pense que l’étymologie des "aubarèdas" est bien "peupleraies, auberaies".
    La localisation géographique de ces lieux-dits ne laisse aucun doute.
    A Langon, le lieu-dit "les aubarèdes" est encore de nos jours une peupleraie.

  • 4. 6 mai 2008, 10:47, par Filca

    Une aubarède n’est pas une peupleraie puisque l’aubier est le saule blanc. En revanche, saule et peuplier aiment les endroits humide.
    Pour fixer une rive, soit on plante des piquets, soit on laisse pousser une aubarède, soit encore les deux !

  • 5. 5 mai 2011, 10:37, par Gaby

    "Aubarèda" désigne bien la peupleraie des bords de Garonne.
    En Bazadais, on dit aussi "aubanèra", paraît-il.

    Ces "aubarèdas" ont une double fonction : stabiliser les terrains alluvionnaires ("getins", "pradèus" ou "vacants" d’après Virac), et autrefois servaient à l’industrie des allumettes.

  • 6. 9 mai 2011, 12:05, par Gaby

    Ajoutons qu’en Gironde, le peuplier se dit briule, biule ou piple ; le saule, aubar ou sauceringla...
    L’aubier, partie vivante du bois, se dit, lui, aubèc ou aumèc ; "aubier" pour "saule" est un régionalisme.
    Quant à l’obier (fam. des Caprifoliacées), qui connaîtraît sa traduction en gascon bordelais ?

  • 7. 9 août 2012, 16:52, par D.Séré

    Au sens strict et étymologique du mot, une "aubarèda" n’est pas une peupleraie, mais une saussaie, une saulaie.
    C’est seulement par extension qu’une "aubarèda" peut être assimilée à une peupleraie
    Pour plus de détails : http://www.snpn.com/IMG/pdf/ZHI_67.pdf


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP