Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

Mots


mèc

Aulhèrs quin gran horvari...
...De paur que’n soi tot mèc
français : bègue, hébété, dans un état de stupeur
JPEG - 78.6 ko
Nérac - Au Mec
Un chafre ?

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 720 | Tout afficher


Trap-trapeu /trap-trapeuw / Traptrapeu / Traptrapeuw

français : matole non automatique

Adishatz ,

On appelle chez moi un piège pour attraper les oiseaux Trap-trapeu ( Ou trap-trapeuw / Traptrapeu / Traptrapeuw ) . Il s’agit d’une matole mais ce n’est pas "automatique" , on doit se cacher avec une ficelle accroché à un bâton qui tient en équilibre le couvercle ( du grillage accroché à une structure en bois ) , quand l’oiseaux va dessous pour manger le grain on tire sur la ficelle , et paf on capture l’oiseau .
Je ne connais pas le nom en français , et je n’ai jamais trouvé le mot "trap-trapeu" dans aucon dico occitan/gascon . Le mot est employé dans le nord du Pays de buch ( Lanton près d’Andernos ) .
Si quelqu’un connait se mot , d’où êtes vous et comment l’écrire ?

Merci d’avance
Joan-Sebastian

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 718 | Tout afficher


heritons

français : fritons

Une retombée de Samatan !
Nous les gascons / Nousautes les gascoûs

Prononcer "héritouns".chichons
On reconnait la transformation très "sud-est-gasconne" du fr en her ; comme hered au lieu de fred, ou Eth Herishet pour Le Fréchet...

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 716 | Tout afficher


arcuelh

français : accueil

Prononcer à peu près "arkwéilh".
arcuélher (prononcer à peu près "arkwéilhé" mais avec l’accent tonique sur kwéi) : accueillir

arcuelh doit être une contraction de arrecuelh, s’inscrivant donc dans cette série gasconne.
Confirmation par Marie-Claire, groupe Facebook Esprit gascon :
"On lit dans le dictionnaire gascon/français de l’abbé Vincent Foix "arrecouélh, sub. masc, accueil, réception (Chalosse)"

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 714 | Tout afficher


Mai banhat hen au prat

français : Mai arrosé, foin dans le pré

Mai banhat hen au prat ( may bagnat hèn au prat) :mai arrosé,foin dans le pré ;
Un arrepoer (provèrbi) qui ns torna , com sovent , au temps deus vielhs ritmes agraris de las societats d’auts còps : çò qui era important e d’esperar en mai n’era pas lo so e la calor entà mièlher aprofieitar deus numeros « ponts » d’aqueth mes , qu’era d’aver los camps plan adaigats entà donar bonas recòltas en julh .
Qu’esperi aquera positiva perspectiva qu’ajudarà aus gasconhautes tà endurar la météò tristòta d’aquestes jorns !

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 712 | Tout afficher


porgadeir

français : outil de gemmeur à long manche, qui sert à écorcer le pin et à préparer la care

Prononcer "pourguedeuil"...

« pourgà (L.) v. Enlever l’écorce du pin sans entamer le bois. » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 710 | Tout afficher


cossura

français : salaire en nature

Dans l’appel annuel 2017, l’abbé d’une paroisse du sud des Landes a "ressuscité" le vieux mot "coussure" pour offrande paroissiale.
J’ai vérifié par le net et coussure apparait dans le dictionnaire gascon de Vincent Foix.
Je n’ai pas trouvé le mot dans un autre dictionnaire gascon contrairement à garbure !

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 708 | Tout afficher


Je vous salue Marie

français : Que'vs saludi Maria

je cherche la ’je vous salut Marie’
Ave Marie , dans la langue de St.bernadette

merci

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 706 | Tout afficher


bidana, bisana

français : borne

Voir les explications de ce mot ancien sur le lòc La Bidanne.

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 704 | Tout afficher


tustèu

français : colline

Mot du Duraquois (informateur Yves Sauvestre). Cela nous éclaire sur l’étymologie de la rue de Tustoc à Toulenne !

Avec l’IGN, on trouve ce type de toponymes surtout en Guyenne :
le Tustelet (le Bugue - 24) : petite colline allongée
les Tustels (Val de Louyre et Caudeau - 24) : ’’double’’ colline
le Tustal (Villefranche du Périgord - 24) : colline allongée
Peut-être aussi les Tustes (Grazac - 81) et les Tustes (Roquemaure - 81)
Et peut-être même le Tustagou (Brageac - 15) ???

Dans le FEW : tust ’’petit tertre’’ en Bigorre, sous l’entrée *tusitare (donc comme le verbe tustar ! Quel rapport ?) Pour moi, ça s’’apparente plutôt à tuc / suc, cf. en gascon méridional et oriental tussa, tussòt, tusset

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 702 | Tout afficher


mercèr

français : marchand, mercier

Prononcer "mercè".

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 700 | Tout afficher


aquiu

français : là

Prononcer "akiw".

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 698 | Tout afficher

0 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | ... | 1932

Lengue nouste

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.