Grande Gascogne ou petit Sud-Ouest. Histoire, géographie, langue, chant, architecture...

Mots


tourrucou

français : motte de terre ?
  • Mauvaise motte de terre
    par DESBORDES Jean-Claude le 30 avril 2005

    J’aurai dit mauvaise motte de terre. Una Turra en toulousain est une motte de terre .

  • Inconnu au bataillon ! Par contre chez Palay...
    par GSG le 25 avril 2014

    Inconnu au bataillon !
    Par contre chez Palay ou Mora ("Tot en gascon" - 30 000 mots quand même -) on trouve "tarroc, tourroc, turroc" signifiant "motte de terre, petite ou grosse masse de certaines choses", un "tarroucas" étant un terrain où l’on trouve beaucoup de ces mottes de terre.
    Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !

  • tourrucoû chez Palay
    par joan-pèir le 26 avril 2014

    Chez Palay on trouve aussi ceci :
    "tourrùc (G.) ; tourrucoû" ; sm. Monticule v. turoû, terrùc. N. de p., Tourrucou


santat

français : santé

à votre santé : a la vòsta / a la bòsto, a la bòste...


hotjar

I a pas qu’un jornau a hotjar.
Il n’y a qu’un journal à travailler.
français : travailler, retourner la terre

Prononcer "houdyà".

I a pas qu’un jornau a hotjar. (Il n’y a qu’un journal à travailler).

  • hodir
    par Philippe Lartigue le 30 avril 2005

    Ce verbe peut aussi être du second groupe avec HODIR, lieu dit LO HODIN. Synonyme TRETI(N)AR, LO TREITIN.

  • par Bernat le 31 décembre 2005

    Différent de "hounia" = appuyer.


ten

français : tènement, tenure

"Tènement, tenure (vx) ; étendue de terrain. N. de p. Tén, Then, Ténot, Duten. V. tién, tenén"
[dicod’Òc]
Apparait en onomastique surtout dans le sud-ouest de la Gascogne : Chalosse, Béarn...


chòrla

français : grive, alouette
perpausat per : Tederic M.

"chourre, chorle" dit le dictionnaire de Vincent Foix (en ligne chez Google).


hodin

français : terre défrichée
perpausat per : Tederic M.

"houdi" dans le dictionnaire de Vincent Foix
Vincent Foix met ce mot en relation avec le(s) verbe(s) hode/hose/houda (bêcher, piocher).

Ce verbe est sous sa forme alibertine hòder (prononcer "hode" avec l’accent tonique sur "ho") dans le "Tot en gascon", qui donne aussi un verbe équivalent et frère jumeau : hodir (prononcer "houdi" avec l’accent tonique sur "di").
Prumèr diccionari tot en gascon : lo de Pèir Morà !


?

français : repose en paix
perpausat per : Tederic M.

Je retrouve dans la souillarde du site ce qui était, je pense, une demande de traduction en gascon, peut-être pour une tombe.
Comment le traduire ?

  • Demora/Demoure en patz
  • Repausa. Repaouse en patz

Il me semble que le verbe "estar" peut signifier un état... stationnaire ; mais quelle forme prendrait-il à la 2e personne de l’impératif ? Si c’est "sias", je trouve qu’on perd l’idée...


?

français : chérie

?

français : pépinière

campatge

français : camping
perpausat per : Tederic M.

Prononcer "campadye".


junh

français : juin
perpausat per : Tederic M.

lèit

français : lait
perpausat per : Tederic M.

Mot féminin. Prononcer "lèÿt".

0 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | ... | 1704

Lengue nouste

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.


Le drapeau de la Gascogne