Mots


boha

français : cornemuse des Landes de Gascogne
perpausat per : Tederic M.

Prononcer "bouhe".
Belle page explicative avec photos et carte de l’aire de jeu à la fin du XIXème siècle sur le site des Bohaires de Gasconha.

voir aussi :

bohar / souffler

Escotatz / Ecoutez : bohar.wav

bufar en languedocien.
La boha (prononcer "bouhe") est la cornemuse landaise.
dérivé :
bohada (prononcer "bouhade") : "giffle" en médocain


gringalhut

français : grenu, avec des aspérités

Prononcer "grîngayùt".
En garonnais. Se dit par exemple d’une pierre. On dirait que c’est un hapax !


de ralètas

français : discrètement, sur la pointe des pieds

Prononcer "dé ralètes".
Se dit par exemple pour quelqu’un qui s’échappe. Au moins en garonnais et bordelais, mais RELETO est connu par Mistral comme adverbe, en Gascogne. Pour "à la dérobée", on peut aussi dire a l’escapada. Pour "se glisser (hors de...), s’échapper furtivement...." : s’espishar.


grenopit

français : flétri, etc.

Prononcer "grénoupit".
En Bordelais (garonnais, Médoc...)


vasiu

français : qui pousse bien (arbre)

Prononcer "bazîw". Du verbe vàser "croître"
En Bazadais notamment.


ralut

français : mal-venant (arbre)
perpausat per : Gaby

En Gironde (Entre-2-Mers, Bordelais...).


De Nogaròu n’a pas qui vòu, e lo qui n’a se’n vòu dehar !

français : De Nogaro n’a pas qui veut, et celui qui l'a veut s’en défaire !
perpausat per : Tederic M.

(De Nougarò n’a pas qui bò
e lou qui n’a se’n bò dehà
)

Traduction :
De Nogaro n’a pas qui veut
et celui qui en a veut s’en défaire.

Explication :
Nogaro est rare, précieux. Mais celui qui en jouit ne l’apprécie pas.
Bref, le proverbe dit "vous n’êtes jamais content, vous ne vous rendez pas compte de la chance que vous avez !"


balet

français : hangar ou auvent placé devant la maison
perpausat per : Tederic M.

Prononcer "balétt".
Mot utilisé en Moyenne Garonne.
Il correspond aux mots emban, estantade... utilisés ailleurs en Gascogne.

voir aussi :

emban / auvent


Garbeja pas sovent lo qui hè lo varèit

Garbeja pas sovent lo qui hè lo varèit !
Garbéje pas souwén lou qui hè lou bareÿt !
français : Ne lie pas souvent les gerbes celui qui prépare la terre
perpausat per : Tederic M.

N’ei pas tot còp lo qui semia lo qui sèga

N’ei pas tot còp lo qui semia lo qui sèga !
N’ey pas tout còp lou qui semiÿe lou qui sègue !
français : Ce n'est pas toujours celui qui sème qui moissonne
perpausat per : Tederic M.

Los uns que segoteishen lo plèish, los autes qu’amassan las amoras

Los uns que segoteishen lo plèish, los autes qu’amassan las amoras !
Lous uns que segoutéshen lou plèsh, lous awtes qu’amassen las amoures !
français : Les uns secouent la haie, les autres ramassent les mûres
perpausat per : Tederic M.

tord

français : grive
perpausat per : Tederic M.

Prononcer "tourd" (ou "tourt" ?).
Voir Noms vernaculaires des grives.

voir aussi :

trida / grive

Prononcer entre tride et trido.
Voir Noms vernaculaires des grives
et aussi la grive sur www.etymologie-occitane.fr

0 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | ... | 1752

Lengue nouste

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.

Gascogne plutôt que Sud-Ouest !