Notre région, c’est la Gascogne !

 
 

Mots


harga

français : forge

Prononcer "hargue" ou "hargo".

hargon (prononcer "hargou(ng)") : forgeron
hargoa (prononcer "hargou(e)") : femme du forgeron ; mais la récurrence de noms de lieu "La Hargou" (il y en a plus que des "Le Hargou") donne un rôle étonnant aux femmes de forgeron !
hargoèr (prononcer "hargouè") : forgeron
hargoar : forger

« HARGOU marteau pour frapper sur la faux que l’on affile. » [Lespy]
Multidiccionari francés-occitan

S’agit-il de hargo (accent tonique sur har) ? Auquel cas, on a ici le mot masculin hargue signalé plus bas.

voir aussi :

haur / forgeron

Attention, le "r" final ne se prononce pas en général en graphie occitane normalisée.
Prononcer "haou" ou "aou" est une diphtongue.

hauressa (prononcer "hoouresso") : hauresse, femme de forgeron [Fauché, dialecte gascon de Tonneins] ?
En toponymie, on peut envisager des confusions entre hauresse, fauresse et (a)horest (forêt...). ahorest

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 736 | Tout afficher


malhuc

français : gros maillet

malhucar : « MALHUCA frapper à coup de maillet. »
Multidiccionari francés-occitan

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 734 | Tout afficher


saupic

français : saupiquet

La traduction par saupiquet n’est peut-être pas très éclairante. Mais saupiquet désigne bien en français une sauce relevée, voire piquante.
Le mot français pourrait bien venir de l’occitan ou du gascon.
En languedocien, salpic peut signifier éclaboussure.

saupicar : saupoudrer

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 732 | Tout afficher


soc

français : sillon de labour

Prononcer "souk".

Deux expressions savoureuses données par Palay :
Multidiccionari francés-occitan

« tirà-s dou souc, se tirer d’un cas difficile ; cesser le travail
hicà-s au souc, suivre la coutume, faire comme on voit faire. »

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 730 | Tout afficher


relha, arrelha

français : soc (pièce de charrue)

Prononcer "(ar)rélye", "(ar)rélyo"...

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 728 | Tout afficher


verga

français : verge, baguette, fouet de fléau à battre le blé, ancienne mesure, saule

Prononcer "bergue", "bergo"...
Multidiccionari francés-occitan

Les sens possibles sont donc nombreux.
« 
la racine berg* : probablement la même que celle dans les toponymes Bergouey, du latin virga "branche flexible", pour désigner un végétal type saule. »
Labergalasse

Articles

  • B intervocalique 21 février, par Renaud
    En ce moment, je me penche beaucoup (aïe, mon dos) sur (...)

  • Carnaval 9 février, par jmcasa
    Carnaval Lengue nouste ! Les Pastourelles de Campan (...)

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 726 | Tout afficher


cotre

français : coutre

Prononcer "coutre".
Outil tranchant pour le labour ou pour la menuiserie.
cotrejar : labourer avec la charrue à coutre
cotrar (prononcer "coutrà") : labourer, travailler avec le coutre [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

cotrada (prononcer "coutrade"), cotratge : action de « cotrar »

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 724 | Tout afficher


trobar

français : trouver

Prononcer "troubà".

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 722 | Tout afficher


maitin

français : matin

Prononcer "maÿti(ng)".
maitièr (prononcer "maÿtiè") : matinal

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 720 | Tout afficher


amistòi

français : amant

« amistoy,-e adj. Galant, aimable ; amant,-e. N. de p. L’amistoy e l’amistoye, les amoureux, les fiancés. » [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 718 | Tout afficher


shartic, eishartic

français : essartage

chartìc sm. Essartage ; au pl. les branches coupées à l’essartage ; essart. [Palay]
Multidiccionari francés-occitan

eschartìc sm. Sol défriché et mis en culture ; essartage.

eishartigar : défricher

voir aussi :

artiga / friche

Beaucoup de noms de lieu et de personne sont composés avec "artiga" francisé en "artigue" (ex : Artiguevieille).
Les lieux ainsi nommés ont parfois été défrichés au Moyen-Age pour faire face à une augmentation de population.
Le verbe "artigar" veut dire "défricher" en castillan, de même que "eishartigar" en gascon.

Ce mot appartient à une couche lingüistique très ancienne, peut-être ligure.

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 716 | Tout afficher


hlaca, es·hlaca

français : flaque

Prononcer "laque", "laco", "eslaque", "eslaco"...
Multidiccionari francés-occitan

Une confusion de sens avec des dérivés de lac n’est pas à exclure dans la toponymie.

La Hlaca d’Arcaishon ou La Laca d’Arcaishon ?-) Bon, là, c’est trop grand pour qu’il y ait confusion, mais sait-on jamais ?-)

Articles

0 | 2 | 4 | 6 | 8 | 10 | 12 | 14 | 16 | ... | 714 | Tout afficher

0 | 12 | 24 | 36 | 48 | 60 | 72 | 84 | 96 | ... | 2016

Lengue nouste

Pour envoyer quelque chose à Gasconha.com sans passer par l' Espace privé...
Se connecter est facultatif mais utile.
modération a priori

Contributions et grans de sau sont soumis à validation des webmèstes.

Qui êtes-vous ?
Votre message
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

Enregistrement

Vous inscrire sur ce site

Une fois enregistré (une fois pour toutes), vous pourrez vous connecter à l'Espace privé du site, ou Souillarde, pour proposer des lòcs, des ligams, des banèras, des articles..., leur associer des documents, etc.

Identifiants personnels

Indiquez ici votre nom et votre adresse email. Votre identifiant personnel vous parviendra rapidement, par courrier électronique.