Prenoms gascons
« Le Saint-Christau béarnais est issu de Sanctus Christoforus (source Grosclaude) et donne donc ’Sent Cristau’. Il doit en être de même pour les multiples Saint Christ(e)au de Gascogne. »
[Vincent P.]
Attesté en Comminges (Saint-Ignan...).
L’accent tonique est sur "gò" !
Grégoire en gascon
Gregòri figure dans cette liste de prénoms béarnais.
Une attestation ancienne :
« Gregori, son nebot, filh de Joan de Moles »
(Bulletin de la Société des Sciences, Lettres et Arts de Pau, Volume 3 - par Google Livres)
Recebut lo 8 de mai de 2017 :
« Ne pourrait on pas rajouter liloan aux prénoms gascons ? Lilouan Avec la
graphie occitane ... comme Titoan ?
Le premier pourrait arriver bientôt »
Oui on peut ! Oc que’s pòt !
En fournissant d’emblée son pendant féminin Liloana/Lilouane...
On peut voir ce nouveau prénom gascon comme un croisement entre Titoan / Titouan et
Lilòia / Liloye, prénoms que Gasconha.com continue à promouvoir.
Porté dans les Landes fin XIXe/début XXe.
Un arrière grand-oncle chalossais, né en 1863, était prénommé Pascal-Cendron. A la différence du premier élément du prénom, le second n’apparait jamais dans l’onomastique familiale ni avant ni après.
Génanet le donne comme une possible aphérèse d’Alexandre.
Y-a-t-il des explications différentes, éventuellement liée à la langue gasconne ? Autre hypothèse :cette naissance en février aurait-elle eu lieu le mercredi des Cendres de cette année-là ?
"Lo noste Enric" = "notre Henri" (de Navarre).
Affectueux : Ricou
Certainement Henri en français, s’écrit avec un i accent que je n’ai pas su mettre.
Adishatz
PS la gascogne ne s’arrête pas aux Landes...
[V. L.]
Prénom proposé par Gasconha.com.
Prononcer "Liloÿe" ou "Liloïe", en faisant entendre le "e" final mais sans l’accentuer.
"lilòia" peut vouloir dire "pâquerette" en gascon.
Le masculin Lilòi (colifichet), serait peut-être à déconseiller comme prénom masculin :-)
"Lucus" signifie bois, forêt en latin et plus précisément "bois
sacré".
"Lucanus" signifie "celui qui habite dans le bois ou près du bois".
Cet adjectif latin dérivé de "lucus" a donné des noms de personnes en latin d’où des toponymes comme LUGAN en Aveyron.
Ces toponymes LUGAN
ont à leur tour donné le patronyme LUGAN.
Lugan et son feminin Lugana (francisé en Lugane) etaient aussi des prenoms occitans au Moyen-Age, particulièrement en Gascogne.
Lugane de Caupenne dame de Poyaler epousa ca 1290 Armand de Poylohault."
[Jean-Louis Dega - http://fr.groups.yahoo.com/group/noms_rouergue]
La forme très gasconne avec le "a" d’appui (Arricard, Arricart) a existé :
"En Joan Arriquard" trouvé dans un texte bordelais médiéval.
Gassia
Prononcer plutôt Gassie (en faisant entendre le "e").
C’est bien un nom masculin, dérivant du nom vascon Garsia, porté par des ducs de Gascogne jusqu’à l’an 1000 environ.
Ce Garsia (ou Garcia) serait plus précisément une adaptation castillane du nom de personne vascon "Hortza, Artza o Hartze", qui signifiait tout simplement "Ours". Le basque moderne dit toujours "Hartza".
Arnaud-Garcias de Goth a été frère du pape Clément V.
"Garcia", si courant en Espagne comme nom de famille, a bien sûr la même origine.
Et pourquoi ne pas choisir cette forme Garcia, plus connue, et qui ferait un clin d’oeil à Federico Garcia Lorca, le célèbre poète espagnol ?
Passama et Claude Larronde donnent Gassan comme "nom individuel"* individuel gascon.
Passama le fait dériver de "Gassie".
*Les noms individuels datent de l’époque où le système nom-prénom n’existait pas, et sont souvent devenus des prénoms.
Jòrdi / Georges
Variantes : Jòrgi, Jòrli
Attention, l’accent tonique est sur "Jòr" !
Selon Claude Larronde, "Jordic" fait partie des "noms individuels" portés au Moyen Age en Gascogne.
Il place "Jordic" dans une liste "JORDAN Jorda, Jordana, Jordane, Jordanet, Jordele, Jordi, Jordic, Jourdain".
En fait, "Jordic" est probablement un dérivé, ou au moins un parent, de "Jòrdi" (Georges, en occitan, comme en catalan).
Ce nom de personne n’a pas laissé beaucoup de traces dans l’onomastique gasconne.
Mais son attestation comme nom individuel autorise son utilisation comme prénom.
La prononciation gasconne et occitane serait plutôt "Jourdic".
Mon fils Jordic est né en 1979. (Ne pas oublier le c qui le différencie du catalan Jordi)
Le prénom est d’origine landaise, d’une influence wisigothique ; trouvé dans un dictionnaires des prénoms dans la lignée des Georges.
-
Jordan
Jourdan
Jourdaa
Jourda
Jourdan (Escalans)
JOURDAIN (Solomiac)
Jourdan (Cissac-Médoc)
Le Bois de Jourdan (Vertheuil / Vertulh / Bertuilh)
Jourdan (Arveyres)
Jourdan (Plagnole)
Jourdan (Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths)
Jourdan, Les Jourdans (Listrac-de-Durèze / Listrac de Durèsa)
Jourdan (Rions)
Jourdan (Calignac)
Jourdan (Sore)
impasse Jourdan (Frouzins)
L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan
Pour le masculin, prononcer entre "Jourda" et "Jourdang".
Prononcer le féminin entre "Estébène" et "Estébèno" et le masculin entre "Estébé" et "Estébéng".
Le spécialiste du gascon Jean LAFITTE nous signale ceci :
"Attention à la graphie et à l’accent tonique :
C’est Estéven avec -n muet, qui donne le nom de famille Estève, variante
de Estephe célèbre en Médoc !"
"Estéven" est donc à prononcer avec l’accent tonique sur "té", et le "n" final ne s’entend pas forcément.
Il semblerait même, d’après J. Lafitte, qu’il ne s’entende plus nulle part, mais Gasconha.com a peut-être mal compris (c’est assez compliqué !)
Ce prénom est une création récente.
C’est Titouan LAMAZOU (navigateur
en solitaire), qui est à l’origine de ce prénom.
Il se prénommait Antoine, mais il semble qu’en Béarn, d’où il est originaire, Titou est un diminutif d’Antoine.
Lorsqu’enfant il était à Tétouan au Maroc, il était le Titou de Tétouan, et sa nourrrice marocaine lui aurait donné ce surnom de "Titouan".
Le surnom a finalement remplacé le prénom et Mr LAMAZOU a fait
officialiser ce nouveau prénom, Titouan.
"Titouan" peut donc être considéré comme un nouveau prénom gascon, puisque "Titou" est béarnais, donc lingüistiquement gascon.
La terminaison "an" n’a pas eu ici une origine gasconne, mais elle existe bien en gascon et plus généralement en occitan (elle vient du latin ;
exemple : Vivian au lieu du "Vivien" français).
La graphie occitane normalisée serait "Titoan", le "o" suffisant à faire le
son "ou".
Gasconha.com propose aussi le féminin Titoana (prononcer entre "Titouane" et "Titouano").
Mentionné comme prénom par L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens sous la forme "Eyquem".
Quelle est l’origine de ce prénom, qui était aussi le nom de Montaigne ?
Les formes "Yquem" et "Ayquem" existent aussi.
Prononcer "Andràwt".
Ne correspond pas exactement au français "André", qui donnerait en gascon Andriu. Le suffixe "aut" a en effet sa signification propre ("wald" ou "walt" = idée de "gouvernance" en germanique).
Correspond au castillan Velasco, et aussi, peut-être, à la couleur "noir" en basque (beltz).
Gasconha.com propose Sefriana, à prononcer entre "Séfriane" et "Séfriano".
Bien prononcer le "s" de Fris.
Nom d’un prince franc (originaire de Frise aux Pays Bas ?) mortellement blessé à Bassoues (Gascogne centrale) alors qu’il combattait les envahisseurs "arabes".
C’était l’époque de Charles Martel, dont il était d’ailleurs parent.
Son héroïsme en a fait un saint vénéré localement, qui a eu sa statue et a sa basilique (Saint Fris à Bassoues).
Le prénom Jean-Fris est également attesté ici et là.
Pour le féminin "Frisa" :
Attention de ne pas prononcer "Frisa" à la française, mais "Frise", ou "Friso" sans mettre l’accent tonique sur le "o".
La forme Frix existe aussi.
Il n’y a pas à aspirer le h quand il est écrit : ce n’est le h gascon.
Ce prénom semble avoir existé au Moyen Age dans le domaine occitan.
Gasconha.com le propose comme prénom gascon, parce qu’il a pu pénétrer (faiblement) en Gascogne.
Etymologiquement rien à voir avec huc qui veut dire feu en gascon atlantique.
Variante orthographique française : Arthus
Prononciation gasconne : "Linou" ou "Linoun" (avec un "n" final comme le "ng" anglais).
Selon la grand-mère d’une petite Linon née le 30 juin 2002, ce prénom était en usage dans la Haute Lande en 1860 et plus tard (voir le livre d’Alain DUBOS "Le Seigneur de la Haute Lande", nous suggère-t-elle).
Existe sous des formes diverses :
formes francisées : Rostain, Roustaing...
forme (très !) gasconne, attestée à Talence au 15e siècle : Arrostanh
forme latine (en fait, gasconne vernie de latin) : Rustanhdus
Selon Le site des noms de J. Tosti,
c’est un "nom de personne d’origine germanique, Hrodstain (hrod = gloire + stain = pierre)".
-
Augèr
Augé
Auger
Au Gé (Puch-d’Agenais)
Augea (Esquiule)
Mestaugé (Vic-Fezensac)
Laugé (Sarrant)
Le Soulan d’En Naugé (Saint-Antonin)
En Naugé (Saint-Antonin)
Augé (Saint-Clar)
Ennaugé (Saint-Lizier-du-Planté / Sent Líser deu Plantèr / Sent Líse dou Plantè)
Naugé (Saint-Médard)
Naugé (Saint-Léonard)
Auger (Berthez)
Augé (Pouy-de-Touges / Poi de Tojas)
Augé (Saint-Justin)
Daugèr
Daugé
Augeròt
Augerot
Pedaugèr
Pédaugé
Augeron (Mazères)
AUGERON (Toujouse)
Auougeron (Lencouacq)
Montaugèr
Montaugé
Le Pérey - Montaugé (Bourdelles)
MONTAUGE (Sarrant)
Montaugé (Bagas)
Auger de Lehet a contribué à la construction de la cathédrale de Bayonne, comme l’atteste une inscription qui s’y trouvait.
Voir A BAYONNE LA CATHÉDRALE AUSSI "PARLE" GASCON !
Origine probable : adal gari (en langue germanique, adal=noble et gari=lance)
L’Histoire de Pessac de Raphaël St Orens
donne "Rosana" dans une liste de noms féminins du Moyen Age.
Prononcer "Rousane".
Gasconha.com se permet de proposer le masculin Rosan, à prononcer entre "Rousa" et "Rousanng".
"Rousane" et "Rousan" pourraient être proposés à l’Etat civil, le grand public étant peu informé de la graphie occitane qui écrit "o" pour "ou".
-
(lo) Peiòt
Peyot
Peyot (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Peyot (Guillos)
Péchot (Saint-Michel-de-Rieufret / Sent Miquèu de Riufred)
Péchot (Lerm-et-Musset)
Péchot (Poussignac)
Péchot (Berthez)
Péjot (Marions)
Péchot (Luxey)
Péchot (Vielle-Soubiran)
Péchot (Buzet-sur-Baïse)
Le Peyot (Bruges)
Peychaud (Ambarès-et-Lagrave)
Sempèir + Sent Pèir
Sempey
Le Puch Sem Peyre (Margaux)
lotissement Mont Saint-Pey (Saint-Aubin-de-Médoc)
chemin de Sempey (Salles)
Saint Pey (Saint-Symphorien)
Saint Pey d’Aaron (Sainte-Bazeille)
Camps des Sempeys (Auriolles)
Saint Pey (Puch-d’Agenais)
Saint-Pierre-de-Mons / Saint Pey / Sent Pèir
Saint-Pierre-de-Bat / Sent-Peÿ-de-Baths / Sent-Pèir-de-Vaths
Saint-Pey-d’Armens
Saint-Pey-de-Castets / Sent Pèir de Castèth
Saint-Pierre-d’Aurillac / Sent Peÿ d’Aurelhac / Sent Pèir d’Aurelhac
Peberalh
Pébéray
Pebaile
Pébayle
Pébayle (Lasserre)
Pébayle (Aurensan)
Pébayle (Barsac)
Pébayle (Réaup-Lisse)
Perguilhem
Perguilhem
Peiroton
Peyrouton
Peyroutou
Pierroton (Pessac)
Peyrouton (Dax)
Pierroutou (La Bastide-Clairence / La Bastida-Clarença)
EMPEYROUTON (Saint-Léonard)
LES PEYROUTOUS (Saint-Sauvy)
Peyrouton (Pujols)
Peyrouton (Nomdieu)
Lapeyroutoune (Mauvezin-sur-Gupie)
Peyrouton (Perchède)
avenue de Peybouquey (Pessac)
Peybouquey (Talence)
Guilhempèir
Guilhempey
Guillempey (Canéjan)
Guilhempèr
Guilhempé
Perròi ? Peròi ?
Perroy
Paloume et Perroy (Lespéron)
Perroy (Saint-Martin-de-Sescas)
rue Perroy (Villandraut)
Peroy (Morizès)
Pemolièr
Pémoulié
Peiròt
Peyrot
Peyrot (Léogeats)
Peyrot (Langon)
Peyroutan (Pujols-sur-Ciron)
Peyrot (Saint-Palais)
Peyrot (Moliets-et-Maa / Moliets e Mar)
Peyrottes (Cabidos)
PEYROT BIDAOU (Villecomtal-sur-Arros / Vilacomdau d’Arròs)
LE PEYROT (Sirac)
Peyrot (Lesparre-Médoc)
Peyrot (Vendays-Montalivet)
Peyrot (Hostens)
Peyrot (Léognan)
Peyrot (Bazas)
Peyrot (Gans)
Peyrot (Marcellus)
Peyrot (Meilhan-sur-Garonne)
Peyrot (Préchac)
la lande de Peyrot (Labescau)
Le Liot De Peyrot (Mauriac)
Peyrot d’Arnaud (Montesquieu)
Peyrot (Maurrin)
Peyrot (Anzex)
Peyrot (Lussagnet)
Peirotet
Peyroutet
Peyroutet (Castillon-de-Castets / Castilhon de Castèth)
Peyroutet (Cazats)
Péroutet (Francs)
Peyroutet (Sainte-Colombe)
LES PEYROUTETS (Saint-Orens)
Peyroutet (Montréal)
Peyroutet (Asson)
Peyroutet (Gajac)
Peyroutet (Romestaing)
Peyroutet (Savignac)
Peyroutet (Sos)
Pedebernada ? Pedevernada ?
Pédebernade
Pehau
Pehau
Pehau (Bassens)
Pehau (Coimères)
Pehau (Domezain-Berraute)
Péfaut - maison du métayer ? (Mongaillard)
Pehaou (Arblade-le-Haut)
Perromat
Perromat
Peiruc
Peyruc
Peyrucq
Peyrucq (Maucor)
Peyruc (Poudenas)
Peyruc (Andiran)
Peyruc (Gondrin)
Le Gouil Peyruc (Belin-Beliet)
Gouil Peyruc (Hostens)
Peyruc (Landiras)
Peyruc (Lerm-et-Musset)
Peyruc (Montpouillan)
Peyruc (Préchac)
Peilana
Peylane
Peylane (Talence)
Peirondet
Peyrondet
Peipodat
Peypoudat
Peiran
Peyran
Hau et Peyran (Lanneplaà)
PEYRAN (Saint-Griède / Sangriéde)
Pedurta
Pedurthe
Pèr
Pé
Pesselsis (Tonneins)
(lo) Peiret
Peyret
Peyret (Serres-Morlaàs)
LA BORDE DE PEYRET (Villecomtal-sur-Arros / Vilacomdau d’Arròs)
PEYRET (Troncens)
En Peiret (Sarrant)
PEYRET (Sorbets)
Peyret (Bérenx)
PEYRET (Saint-Jean-le-Comtal / Sent Joan lo Comdau)
EMPEYRET (Saint-Léonard)
Le Peyret (Couquèques)
Le Peyret (Saint-Médard-d’Eyrans / Sent Medard d’Eirans)
Le Peyret (La Brède)
Peyret (Sigalens)
Peyret (Sigalens)
camî dou Piret (Lascazères)
Pont Peyret (Gensac)
En Peyret (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Peyret (Montesquieu)
landes de Peyret (Saint-Justin)
Peyrets (Saint-Nicolas-de-la-Grave)
Peyret (Merville)
Peret
Péret
Peion
Peyou
Peyon (Saint-Michel-de-Rieufret / Sent Miquèu de Riufred)
Pevernet
Pebernet
Pebarta
Pébarthe
Pedaugar
Pédauga
Pedauga (Higuères-Souye)
Pedelabòrda
Pédelaborde
Pedaugèr
Pédaugé
Peihòrga
Peyhorgue
Pedehontan
Pédehontaà
Peipoquet
Peypouquet
Deupèr
Dupé
Dupée
Perron (Le Nizan)
Lande de Perron (Le Nizan)
Pémonge (Higuères-Souye)
Sempèr + Sent Pèr
Sempé
Simpé
Saint-Pé
Sempé (Gardères)
Saint-Pée-d’Oloron (Oloron-Sainte-Marie / Auloron-Senta-Maria)
Saint-Pierre-de-Mont (Montaut)
En Sempé (Saint-Soulan)
Saint Pé (Eysines)
Sempé (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Saint Pé (Saint-Pé-Saint-Simon)
Saint Pé (Perchède)
Saint-Pé-Delbosc
Saint-Pierre-du-Mont / Sent Pèr deu Mont / Sen Pè dou Moun
Saint-Pierre-de-Buzet
Saint-Pierre-d’Irube / Hiriburu / Sent Pèr d’Irúber
Saint-Pé-de-Bigorre / Sent Pèr de Bigòrra
Ledebernad (Arancou)
Pey Thomas (Baulou)
Piarric (Bourriot-Bergonce)
Peyvideau (Carignan-de-Bordeaux)
Peybideau (Salles)
Pébidaou (Labrit)
EN PEHAOURE (Touget)
Péhaoure (Casties-Labrande)
En Péjouan (Simorre)
Péjouan (Terraube)
Péjouan (Saint-Germain-du-Puch)
En Péjouan (Endoufielle)
En Pejouan (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Pejouan (Caubeyres)
route de Péjouan (Hontanx)
Péjouan (Saint-Gor)
Péjouan (Beaupuy)
La Pujouane (Colomiers)
PEYCLAMENS (Saint-Jean-le-Comtal / Sent Joan lo Comdau)
MESTEPEY (Saint-Georges)
Mestrepey (Bardigues)
Mestrepeye (Gramont)
PEYRAMON (Saint-Laurent-Médoc)
PEY-MARTIN (Listrac-Médoc)
Peymartin, Pey Martin, Puy Martin (Cestas)
Pey Bruga (Naujac-sur-Mer)
landes de PEYBOURDIEU (Hourtin)
Pey Bourdieu (Naujac-sur-Mer)
La Piste Peyjouant (Arsac)
Pey lou Haure (Arsac)
Peygaussem (Margaux)
Peylahon (Salles)
Pey Arnaud (Canéjan)
Peybrun (Baron)
Peybouey (Izon)
Peyfurt (Izon)
Peyguilhem (Izon)
Peygassie (Nérigean)
Peymenard (Saint-Loubès)
El Pey (Colomiers)
Peytéchéné (Labastide-Clermont)
Petit Pey (Saint-André-du-Bois / Sent Andriu deu Bòsc)
Peymouton (Baurech)
Peybideau (Bellefond)
Peyguiraout (Arue)
Grand Pey (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)
Peijoan
Peyjehan
avenue Peyjehan (Arcachon)
Peyjouan (Saint-Sulpice-et-Cameyrac)
Péhargue (Lupiac)
Perric (Blanquefort)
Perric (Antagnac)
Perric (Bazas)
Perric (Lados)
Paguère/Soulan d’En Perramont (Monès)
Perramon (Andiran)
Peyroulat (Lencouacq)
La Peyrie (Tizac-de-Curton)
Lapeyrie, La Peyrie (Roquefort)
Peyréton (Sainte-Bazeille)
Peyréton (Villegouge)
Peyrétouét (Saint-Morillon)
Peyroland (Saint-Ciers-de-Canesse)
Pèir Berland defenot la libertat de Bordèu !
Dérivés :
Dérivés ou variantes [Alis-Aiguillon] : Peyre Peyroton Peychot
Futurs parents amoureux de Bordeaux et de sa région, vous souhaitez que votre fils s’attache lui aussi à ce pays et défende ses couleurs...
Appelez-le Pey ou Pèir* !
C’est "Pierre" en gascon de la région de Bordeaux.
C’est le prénom de Pey Berland, homme d’Etat, homme du peuple, homme de coeur et homme de religion, qui a défendu la liberté de Bordeaux contre le roi de France.
*"Pèir" est la graphie occitane normalisée de "Pey".
Il s’agit d’un seul et unique prénom qui se prononce " Pèÿ ".
La forme "Pey" est plus connue, et attestée officiellement. Vous n’aurez aucune difficulté à la faire enregistrer par l’Etat Civil : sinon, il devrait suffire d’invoquer Pey Berland et les multiples "Saint Pey" de la région...
La forme graphique Pèir, plus moderne et audacieuse, est moins évidente à prononcer pour la majorité des gens.
Il vous faudra donc faire, si vous la choisissez, l’effort pédagogique pour qu’ils ne prononcent pas "Pèrr"...
Pèir est la version nord-gasconne (en gros, département de la Gironde nord du département des Landes) de "Pèr" (ne pas prononcer le "r") qu’on trouve dans le reste de la Gascogne (voir les multiples "Saint Pé...").
A noter pour finir : le gascon permet une forme féminine différente du masculin, "Pèira", à prononcer entre "Pèïre" et "Pèïro". Profitons-en ?-)
-
Guilhem
Guilhem
Guillemin (Bazas)
Maison de Guilhem Flous (Saint-Macaire / Sent Macari)
Zone de Guillème (Bazas)
Guilhem (Créchets)
Guilhem-Bacquey (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Guillemot (Sauviac)
Guilhem (Arengosse)
GUILHEM (Tarsac)
GUILHEMPON (Saint-Antoine / Sent Antòni deu Pont d’Arrats)
passe Guilhem (Le Porge)
Guillaume d’aou Bosc (Civrac-en-Médoc)
Guillem Bideau (Belin-Beliet)
rue Balesté Guilhem (Arcachon)
Arnaud-Guillème (Budos)
Guillem du Rey (Preignac)
Guillemlong (Cabanac-et-Villagrains / Cabanac-e-Vilagrans)
Arnaud Guilhem (Aillas)
Les Guillems (Lucmau)
Fontguilhem (Masseilles)
Arnauguillem (Samazan)
Peyguilhem (Izon)
Guillem (Lignan-de-Bordeaux)
Bernard-Guillem (Nérigean)
Puyguilhem (Saillans)
Arnaud Guilhem (Lugon-et-l’Île-du-Carnay)
Guilhemlanne (Saint-Justin)
Le Guilhem (Bouzon-Gellenave)
Guilhemjoan
Guilhemjouan
Anguillan-Jouan (Cabanac-Séguenville)
Guilhon
Guilhon
Guilhou
Guillon (Aurice)
GUILLON (Sarragachies)
GUILLON (Tarsac)
GUILLOUS (Saint-Maur)
GUILHOU (Saint-Puy)
GUILLON (Sainte-Radegonde)
Domaine de Guilhon d’Aze (Larée)
Guillon (Saint-Caprais)
Guillon (Boussès)
Grand Guillon (Courpiac)
Perguilhem
Perguilhem
Guilhemsans
Guilhemsans
Guilhemsang
Guilhemsan
Guillemsan
Guilhempèir
Guilhempey
Guillempey (Canéjan)
Guilhempèr
Guilhempé
Guilhemarnaut
Guillemarnaud
Guillemarnau
GUILHEM ARNAUD (Taybosc)
Darnautguilhem
Darnaudguilhem
Guilhamon
Guilhamon
Guillamon
Guillamo
Guilhamou
Guillamont (Condom)
Guillamou (Bosdarros / Lo Bòsc d’Arròs)
Guillaumon (Bazas)
Guillamous (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Guillemont (Sos)
Camguilhem
Camguilhem
Canguilhem
CAMPGUILHEM (Simorre)
Guilhamèlo
Guilhamélou
Guilhamacèr
Guilhamassé
SAINT GUILHEM (Sarragachies)
GUILLAMET (Tieste-Uragnoux)
Guillamet (Labastide-Clermont)
GUILLAMOT (Sempesserre)
GUILLAMOT (Tasque)
LE COUCHANT DE GUILHAMOT (Terraube)
Guilhamot (Le Fréchou)
GUILLOT (Ségos)
Guillot (Condom)
EN GUILLOT (Saint-Maur)
GUILLOT (Saint-Paul-de-Baïse)
Guillot (Saint-Michel-de-Rieufret / Sent Miquèu de Riufred)
Guilhot (Bardigues)
La Guillotte (Poupas)
Guillemole (Pouy-de-Touges / Poi de Tojas)
Guillemetoun (Blésignac)
Guilhemlongue (Argelouse)
Guilhemouton (Lavit)
Guillemont (Canéjan)
Guillemon (Montesquieu)
Guilhemon (Maillères)
Guillemont (Clermont-Dessous / Clarmont-Devath)
Comme l’explique J.Tosti, sur son site des noms, "nom de personne d’origine germanique, Willhelm (will = volonté + helm = casque)".
Le troubadour gascon Amaniu de Sescas, dans son "Ensenhamen de la donzela" écrit vers 1280-1290 évoque Guilhelma, fille de Gaston VII Moncade, vicomte de Béarn (1229-1291) :
"Sur l’autre Guilhelma, connue pour être la plus noble, je vous dirai :
la fille de monseigneur Gaston, avec sa belle "manière" a obtenu toutes les bonnes qualités de notre pays.
La Gascogne et son territoire, est grandement illuminée par elle, car sa séduisante personne y est née et y a été élevée."
version originale :
"Altra Guilhelma say pus auta, que.us dirai : la filha d’En Guasto, c’ab sa
bela faiso a tans bos aibs conques de tot nostre paes. Guascuenhe l’encontrada
n’es fort illuminada, car lo sieus cors grazitz y fo natz e noiritz."
[trouvé par Guilhem Pepin dans Giuseppe E. Sansone, Testi
didattico-cortesi di Provenza, Bari, 1977]
Guilhamon (à la française, Guillamon), (dans les anciens écrits béarnais : Guilhamo), Guilhamet, Guilhamòt... sont des dérivés de "Guilhem".
Saint Estèphe...
-
Bernadet
Bernadet
En Bernadet (Agassac)
Bernadet (Sos)
Résidence moderne à Bernadet (Plaisance-du-Touch)
Bernadet (Saint-Gor)
Bernadet (Balizac)
Lague de Bernadet (Saint-Martin-Curton / Sent Martin de Curton)
Bernadet (Lavardac)
Bernat
Bernat
Naudin Bernat (Artigues-près-Bordeaux)
Bernard Gauté (Angeville)
NAUBERNARD (Saint-Caprais / Sent Cabrari)
JEAN BERNAT (Sauveterre)
Raimond Bernat (Prignac-en-Médoc)
Bernat (Le Tuzan)
Pissebernat (Guillos)
Bernat Crabes (Roaillan)
Bernat le Bayle (Gensac)
Le Grand Bernat (Ruch)
Bernat (Saint-Avit-de-Soulège)
Bernat-Blasi (Lencouacq)
Bernat (Caumont)
Domaine de Bernadon (Haux)
BERNADOUM (Saint-Griède / Sangriéde)
PAS DE BERNADON (Saint-Mont)
BERNADON (Lacanau / La Canau)
Bernadon (Martillac)
Bernadon (Argenton)
Bernadon (Marions)
Bernadon (Sadirac)
Bernadon (Monségur)
Bernadon (Sauveterre-de-Guyenne / Sauvatèrra en Vasadés)
En Bernadon (L’Isle-Jourdain / L’Isla En Jordan)
Bernadon (Poudenas)
Bernadon (Saint-Aubin-de-Branne)
Bernadon (Maillères)
Bernatchòt
Bernachot
Clos Bernachot (Saint-Sulpice-de-Faleyrens)
Bernauchat (Cudos)
Bernarchot (Escaudes)
Bernachot (Izon)
Bernachot (Carbonne)
Vernadars
Bernadas
Vernatèth
Bernatets
Bernatet
Berneteix
Bernatex
Bernateig, Bernateigt
Bernateix
Bernatets (Saint-Martin-de-Hinx)
Bernateix (Lucq-de-Béarn)
landes de Bernatex (Boussès)
Bernatets, Bernatet (Ambarès-et-Lagrave)
(lo) Vernatar
Bernata
Bernatha
Vernatars
Bernatas
Bernatas (Serres-Castet)
BERNATAS (Saint-Justin)
Pedebernada ? Pedevernada ?
Pédebernade
Bernatjusan
Bernajuzan
Bernatjuzan
Bernajusan
avenue de la Chapelle Ste Bernadette (Mérignac)
Bernadhau (Loubieng)
Ledebernad (Arancou)
Cambernard
LES BERNADOTS (Sion)
BERNADOTS (Saint-Laurent-Médoc)
Les Bernadots (Civrac-en-Médoc)
Bernadot (Saint-Selve)
Bernadot (Escaudes)
Bernadot (Sigalens)
Bernadot (Arveyres)
Bernadotte (Cénac )
Bernadots (Bélis)
Bernadot (Saint-Justin)
Bernadots (Marmande)
Bernachon (Saucats)
La Bernachoune (Origne)
La Beurnachoune (Saint-Symphorien)
Bernachon (Ruch)
Bernadic (Bazas)
Bernateau (Saint-Martin-de-Sescas)
Bernateou (Latresne)
Bernataou (Monségur)
En Bernadeou (Cazaux-Savès)
Bernadeou (Puch-d’Agenais)
Bernacheou (Saint-Justin)
Bien prononcer le "t" final.