Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • hastic

Mei :

  • moscalhon / moucheron

    29 avril 2005

    Prononcé "moucaillou" [R. Granié - St-Sardos, Lomagne]

  • òmi / homme

    29 avril 2005

  • barrada / fermée

    22 janvier 2012

    Prononcer entre "barrade" et "barrado".

  • angleròt / petit angle

    27 novembre 2010

    [proposition de gasconhaute]

  • avet / sapin pectiné

    29 avril 2005

    "abies pectinata" "Essence de l’étage montagnard (600 à 1600 m), souvent associé aux Hêtres. Très (...)

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

dimanche 14 décembre 2008

4

hastic

français : ?
Partager

Amics Webmèstes, insérez hastic dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 17 décembre 2008, 11:58, par Hlo

    Peut-être "hàstic", forme différente du mot "hasti" (dégoût, aversion) plus courant.
    Cf en catalan : "fàstic", même signification.

  • 2. 23 décembre 2008, 17:41, par Satinhac de Fustilhan

    A menh, disiàn "hasti",que pensi qu’es la boa grafia.

  • 3. 19 janvier 2009, 16:48, par parpalhou

    En catalan trapem ’fàstic’ ou ’fastic’ (forma pus conservadora), coma ’castic’ o ’càstig’.
    DCVB : És curiosa la duplicitat en l’accentuació (càstig i castíc). Se veu que la pronunciació antiga era ’castic’, com ho demostren tots els textos rimats que hem citat ; la regressió de I’accent a la primera síl·laba no s’explica fàcilment ; podria haver-la determinada l’analogia de ’fàstic’.

  • 4. 26 avril 2009, 16:40, par Txatti

    Se ua fòrma esista plan en gascon dab un c finau, e seré "hàstic" e non pas "hastic" en quau era finau portaré er accent tonic.
    Es fòrmes verbaus "hastigar" e "en·hastigar" que’m balharen a pensar que carré meslèu grafiar "hastig" en tot prononciar "hAstik".

    Per quant ath fenomène dera arregression der accent ara sillaba prumera en catalan que pòt s’esplicar aisidament pera influença des autes lengues iberiques (deth castilhan susquetot solide) enes parlars deth catalan es mes espausadi, ed eth de Barcelóna.
    Enes fòrmes deth Ponent o de Hauta Urgèu o de Cerdanha, non i a aqueth desplaçament d’accent tonic.
    Adara en Barcelona ce ved (o c’ei vist enes anades 70 e 80) era accuentacion sus es finaus coma "francismes" o ua influença francesa sus eth catalan : ua aberracion ! Aquera accentuacion tonica non hè que plaçar eth catalan en un cadre istoricament mes just der "occitan" o lengues aparentades.
    Non desbrembà-s tanpauc que dincas anades 70, era dialectisacion deth catalan ce’s hasè mes sentir qu’adara, qu’èra mes prenha.
    Aquò dit qu’avem hòrt a hèr en Gasconha avans que compréner e demandà-s que hèr alhurs...


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP