Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • mairina

Mei :

  • tòs, tòssa / auge, baquet, abreuvoir

    2 juin 2018, par Tederic Merger

    tòssa (prononcer "tòsse", "tòsso"...) est la forme féminine. (...)

  • bernat-pescaire / héron

    1er août 2017, par Tederic Merger

    Prononcer "bernat pescaÿre".

    | 3

  • bramar / brailler, meugler

    29 avril 2005

    Prononcer "bramà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...)

    | 1

  • poma / pomme

    6 juillet 2006

    Prononcer "poume" ou "poumo". dérivés : pomèir ou pomèr (prononcer respectivement "poumèÿ" et (...)

    | 6

  • recéber / recevoir

    23 décembre 2014, par Tederic Merger

    Prononcer (en très gros) "réssébe". variante hypergasconne : arrecéber

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 29 avril 2005

3

mairina

français : marraine

Prononcer entre "maÿrine" et "maÿrino".

Partager

Amics Webmèstes, insérez mairina dans votre site !

Grans de sau

  • 1. 30 avril 2005, 11:20, par Daniel Séré

    "Mairina" serait gascon ?
    Peut-être, mais il existe aussi "mairia" qui est plus gascon. En nord-gascon il existe un dicton : "dau cap o de l’esquia, fau semblar au pairin o a la mairia" et qui date d’une époque ou le parrain était souvent un des deux grand-pères et la marraine l’une des deux grands-mères.

    Réponse de Gasconha.com :
    C’est peut-être moi qui ai inventé "mairina". Que vau verificar.
    Tederic

  • 2. 4 juillet 2006, 17:48, par Halip Lartiga

    D’acòrdi dab Daniel. A nòste tabé qu’am mairia. que i a tabé mairona, mais aquò que vòu díder "sage femme".

  • 3. 29 janvier 2007, 15:33, par Txatti

    En Comenge qu’am "mariá" (cf "gariá") :
    « Dempuish era aledada dera pervenca-mairiá ... » :
    "depuis le souffle (haleine) de marraine pervenche", allusion à l’ancienne croyance qu’avait la marraine (fée pour la circonstance) de donner, par son souffle, pendant le baptême, à l’enfant, telles qualité ou tels défaut et même de le vouer à une vie heureuse ou malheureuse.

    Réponse de Gasconha.com :
    "mariá" ou "mairiá" ?
    De tota faiçon, que pareish que i agi aquiu un tret comun damb lo lengadocian.
    D’espiar, totun, de mei près : aquesta terminason "iá" (prononciada "io") n’apareish pas, benlèu, dens los medishs cas en comengés e en lengadocian : lo lengadocian ditz "librariá", mès benlèu que ditz "mairina".


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP