Noms damb "vivèir + vivèr" :
-
Viveiran
Bibeyran
-
(Los) Vivèrs
Bibès
Vivès
LES BIOUES (Tarsac)
LES BIVES (Thoux)
chemin de Bébés (Couthures-sur-Garonne)
Bibès (Grenade)
Bivès
-
Lo Vivèir
Bibey
Rue du Vivier (Pessac)
Château Bibey (Saint-Emilion)
Le Vivey (Bassens)
Le Vivey (Saint-Laurent-Médoc)
LE VIVEY (Avensan)
Lafont Vivey (Prignac-en-Médoc)
Le Vivey (Blanquefort)
Le Vivey (Pauillac)
Vivey (Louchats)
Le Vivey (Landiras)
Le Vivey (Gensac)
-
Los Vivèirs
rue des Vibeys (Bazas)
Les Biveys (Salleboeuf)
-
(lo) Vivèr
BIOUE (Sarragachies)
Bivé (Xaintrailles)
Le Bioué (Carbonne)
Mei :
-
mort / mort Prononcer "mourt" en faisant entendre le "t" final. -
nat / aucun nada (prononcer entre "nade" et "nado") : aucune -
macanica ! / macanique ! Exclamation exprimant l’étonnement. Où se dit-elle ? D’où vient-elle ? -
dijara / déjà (medoquin) En gascon général, "déjà" se dit tout simplement "dejà". -
pastenc / pâturage -
pinga, pinguet, pingòt... / cruche... pinga (prononcer "pingue", "pingo"...) : cruche Ce mot est-il à l’origine d’une série de mots en (...) -
sanglar / sanglier Prononcer "sanglà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
borrelar / mettre en colère Prononcer "bourrélà". borrelat : en colère Attesté en Albret. -
pit / piton, piédestal, but de jeu dérivé : apitar : monter, construire, percher (enfin, je crois...) -
ceba / oignon "ceba" (prononcer entre "cébe" et "cébo") est féminin. Que s’emplega tanben onhon (occitan tanben). (...) -
betor / butor Prononcer "bétou". "bram" existe aussi. -
pingòi / personne grande et maigre Prononcer "pingoÿ". -
salat / salé Comme le salé aux lentilles ? -
sarròc / ? Je crée ce mot dans la base sans savoir exactement ce qu’il veut dire. Comme un mélange entre (...) -
hear, hiar, henar / prairie de foin Prononcer respectivement héà, hià. Multidiccionari (...) -
apoticaire / apothicaire, pharmacien Prononcer "apouticaÿre". Le mot potinga (medicament, mot féminin, prononcer entre "poutinngue" (...) -
tit, passiròt, pashiròt, pashiròc, parrat... / moineau tit en Bordelais. Autres traductions ou variantes / autas arreviradas de "moineau" : parrac, (...) -
barriòsta / pièce de bois à l'arrière des filadières https://apps.atilf.fr/lecteurFEW/index.php/page/lire/e/27729 : « Gasc. Pièce de bois qui se met à (...) -
lopgrata / ? -
cachòta / tout gros coléoptère noir Prononcer "catchote". Cafard, hanneton, cerf-volant, capricorne... Dans le Pays de Buch, désigne (...) -
hasti / dégoût dérivés : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
? / reins -
cavilhon / cabillou, petite queue au dessus du béret Prononcer entre cabillou et cabilloung. Dérivé de cavilha (cabilhe...) qui serait cheville en (...) -
vam / nous allons Prononcer "bam". Pour l’impératif "allons !" : "Anem !" -
garena / garenne Prononcer "garéne", "garéno"... L’origine de ce mot, probablement importé en Gascogne il y a (...) -
nas / nez -
pelós, pelosa / pelouse, gazon Pron. "pélouss", "Pélouse"... Il semble que pelós (pron. "pélouss"), qu’on trouve en Médoc soit (...) -
junh / juin -
cantèr / rebord dérivé : cantèra (prononcer entre "cantère" et "cantèro") : bordure, chemin en bordure, "lieu où se (...) -
amassaire / ramasseur -
cancèth / barreau, ridelle... Mot connu avec le sens ridelle de char, barreau... Origine latine : cancellus... A peut-être un (...) -
galip / copeau de pin Mot de l’époque de l’exploitation de la résine des pins. Copeau résineux enlevé dans le bois de pin (...) -
ahorest / forêt Mot féminin ? "la més escuro ahourést" [Poésies gasconnes de J.-G. d’Astros] Pour Palay, c’est (...) -
esvagat / ? -
acarat / associé (Proposition d’un gasconha-naute) -
senticós / susceptible Prononcer "senticous". -
tit / petit oiseau Bordelais. -
plaja / plage Prononcer entre "playe", "playo", "plaje", "plajo",.. -
carar / taire Prononcer "carà". -
gorga / trou d'eau Prononcer entre "gourgue" et "gourgo". gorg (prononcer "gourc") : gouffre, trou plein d’eau, en (...) -
darrocar/derrocar / arracher, cueillir, récolter... Bordalés : "te troubèt, en passant, a darrouca les poumes" -
pisha-prim / pisse-menu "Pisse-menu" en français. Prononcer "piche-prim" ou "picho-prim". caga-prim (cague-prim) (...) -
rai / tant pis Prononcer "raï". Souvent accompagné de "aquò" : aquò rai -
mescla / mélange Mot pan-occitan. Déposé récemment à l’INPI : "La Mescla du Verdon, grand rassemblement de grimpeurs (...) -
doga / levée de terre Prononcer "dougue". En Grande Lande est synonyme de « levée de terre », bordée d’une « craste » ou (...) -
cridar / crier Prononcer "cridà". -
disnar, dinnar / dîner -
pregar / prier Prononcer "préga". Cadun prega per son tinèu ! Chacun prie pour sa chapelle [son (...) -
lua / lune Prononcer "lue" ou "luo". Mais comme la prune (prua, pruna, priva), la lune a en gascon (...) -
eishame, eishami / essaim
vivèir + vivèr
français : vivier
Prononcer respectivement "bibèÿ" ou "biwèÿ" (forme nord-gasconne) et "bibè" ou "biwè" (ailleurs).

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20
dit plus tôt "clot" à Saint-Sardos.
2. 30 avril 2005, 11:20, par Philippe Lartigue
Se prononce [biouèy]
3. 11 janvier 2007, 23:37, par Claude Margueritat
Je pense que "clot" ne peut en aucun cas être assimilé aux "vivèir" ou pesquey" qui étaient des "viviers".
Qu’ils aient été aménagés sur un cours d’eau ou à partir d’un trou d’eau naturel, ils étaient AVANT TOUT des réserves à poissons :
"vivèir" est issu du latin vivarium = vivier et "pesquèy" est dérivé du verbe "pescar" = pêcher.
Ces viviers, nombreux, avaient une importance alimentaire pour compenser l’interdiction de manger de la viande durant les très nombreux jours de jeûne qu’imposait l’Eglise au Moyen âge.
Par contre le "clot" n’était qu’un simple trou d’eau qui servait d’abreuvoir ou de réserve pour les arrosages de jardin ou toute autre utilisation d’eau (ce à quoi pouvait également servir le vivier).
Que le "vivèir" ou "pesquey" désaffecté en tant que vivier soit réduit aux seules fonctions du "clot" ne permet pas de faire de ces mots des synonymes, me semble-t-il...