Curieusement, le mot de cette pièce de l’anatomie a été déterminé, dans nos langues latines, par les figues dont les grecs gavaient les oies pour faire du foie gras !
"El hépar sýkoton de los griegos se llamó en Roma iecur ficatum ‘hígado con higos’, expresión que, con el tiempo, pasó a designar al hígado, con higos o sin ellos, de cualquier animal, también el del hombre. "
Grans de sau
1. 2 décembre 2007, 12:04, par Daniel Séré
En garonnais marmandais, c’est "lo hetge" [étyë].
2. 26 août 2012, 21:47, par Tederic M.
Curieusement, le mot de cette pièce de l’anatomie a été déterminé, dans nos langues latines, par les figues dont les grecs gavaient les oies pour faire du foie gras !
"El hépar sýkoton de los griegos se llamó en Roma iecur ficatum ‘hígado con higos’, expresión que, con el tiempo, pasó a designar al hígado, con higos o sin ellos, de cualquier animal, también el del hombre. "
http://www.elcastellano.org/palabra.php?q=h%EDgado