Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • vimi, vime

Noms damb "vimi, vime" :

  • (lo) Vimenèir, (la) Vimenèira
    Vimeney
    Bimeney

    LE VIMENEY (Listrac-Médoc)
    Vimeney (Queyrac)
    Les Sables Vimaney (Civrac-en-Médoc)
    Vimeney (Civrac-en-Médoc)
    Le Vimaney (Grayan-et-l’Hôpital)
    Les Vimières (Arcins)
    Le Vimeney, Vimaney (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
    Vimeney (Sauternes)
    Vimaney (Cadaujac)
    Vimeney (Camblanes-et-Meynac)
    Les Vimeney (Camiac-et-Saint-Denis)
    Vimeneyre (Gornac)
    Vimeney (Saint-Germain-de-Grave / Sent German de Grava)
    Le Vimeney (Capian)
    Le Vimeney (Haux)
    Vimeneyre (Loupiac)
    Vimeney (Targon)
    Vimeney (Floirac)
  • Lo Vimi
    Chemin de l’Osier (Cestas)
    rue des Vimes (Saint-Médard-en-Jalles / Sent Medart en Jalés)
    La Fon du Vime (Saint-Philippe-d’Aiguille)
  • (la) Vimièra
    Bimières (Marmande)

Mei :

  • cassina / taudis, bicoque

    14 avril 2017, par Gaby

    Pron. ’’cassine’’ En garonnais... et ailleurs.

  • boçon / bouchon

    25 août 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "boussou(ng)". Atau que’s ditz (gascon) : (...)

  • surrèr / chêne liège

    29 avril 2005

    Prononcer "surrè". dérivé : surreda (prononcer entre "surréde" et "surrédo"), surret : endroit (...)

    | 6

  • sansolhar / sansouiller (remuer un contenant liquide)

    11 août 2009

    Entà diser "remuer". [Julian] Jo qu’ei entenut a Tonens "trantouiller", avec l’idée, si je me (...)

    | 4

  • cadòis / tête de maïs

    29 avril 2005

    (medoquin)

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

vendredi 29 avril 2005

1 |
  • Arbres de Gascogne

vimi, vime

Escotatz vimi.wav !
français : osier

Prononcer "bimi" avec l’accent tonique sur bi.
variante : vime

JF Laterrade donne aussi ausar (prononcer "aouzà").

Partager

Amics Webmèstes, insérez vimi, vime dans votre site !

Grans de sau

  • 1. Racine indoeuropéenne wei-men, 11 avril 2020, 11:20, par Tederic Merger

    Wei-men, on dirait du chinois...
    Selon elcastellano.org, ce serait la racine indoeuropéenne du mot latin vimin passé en espagnol comme mimbre, et en français, disent-ils (en tout cas en gascon, dis-je) comme vime.
    « 
    Este vocablo, que designa a un sauce cuyas ramas se usan en cestería, nos viene de la prehistoria de la humanidad. En efecto, llegó al español a partir del latín vimin, ’rama flexible’ (y, también, el propio mimbre), pero se sabe que la voz latina proviene de la raíz prehistórica indoeuropea wei-men ’rama flexible’, formada con wei ’curvar, doblar’ y men ’producto’.

    A pesar del cambio de la consonante inicial ocurrido en español, vimen se introdujo al portugués como vime, la misma forma que tiene en francés.

    El mimbre o mimbrera, que es originario de Europa y de Asia, pertenece a la familia de las salicáceas y su nombre botánico es Salix fragilis. »


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP