Mei :
-
boçut / bossu Palay Multidiccionari francés-occitan « boussùt,-ude s. – Bossu,-e (...) -
alauda / alouette Ce mot aurait existé tel quel en gaulois. dérivés ou variantes : alausa, alaudeta -
bresic / aubépine Dans la lande bazadaise. Se rattache a brèda. bret, breda = buisson épineux En toponymie : La (...) -
torta / tourterelle Prononcer entre "tourte" et "tourto". Traduction du mot en français (Lo (...) -
laganha / pus de l'oeil Prononcer entre "lagagne" et "lagagno". dérivé : laganhós (prononcer "lagagnous") -
nòra / bru Prononcer entre "nore" et "noro". -
nau / chiffre neuf Prononcer "nàw". -
? / mornifle -
desestruc / maladroit Connaissez-vous ce mot, qui veut dire maladroit, malhabile ? quelle en est l’origine ? Merci. (...) -
pas tant qu'aquò / pas tant que ça -
grèga ! / chiche ! Pron. ’’grègue’’ ou ’’grègo’’. -
viscondau / vicomtal -
suran / ? -
gaunit / caunhit / plein, garni, rempli Mots garonnais. "Caunhit" dens las òbras de Florimond e "gaunit" en çò de Boirac. -
petit / petit Prononcer "pétitt" ou "petitt". Il y a d’autres mots qui veulent dire aussi "petit" en gascon : (...) -
hornèu / fourneau Prononcer "hournèw". -
boish / buis Prononcer "bouch". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
anolh / agneau d'un an -
medoquin / médocain La forme maintenant utilisée en français est médocain, médocaine, sur le modèle américain, (...) -
marit / mari dérivés : maridar : marier maridatge : mariage -
ostau de mèste / maison de maitre -
gema / gemme, résine Prononcer "yéme" (ou "yeume" en gascon negue). dérivés : gemèr / gemèir (prononcer yémè, yeumè, (...) -
pastor / pasteur, berger Prononcer "Pastou". -
cascaglat / orge des souris [JF Laterrade] -
apièr / ruche, rucher Prononcer "apiè". Y a-t-il une forme nord-gasconne apièir (apiey) ? La toponymie médoquine le (...) -
carpolar / charmaie Masculin. Pron. ’’carpoulà’’. Toponyme ’’le Carpoula’’ à Landiras. Comme nous avons ’’la (...) -
Aquò vai / Ça va Se dit en Gascogne garonnaise. Prononcer "Ako baï". -
poma / pomme Prononcer "poume" ou "poumo". dérivés : pomèir ou pomèr (prononcer respectivement "poumèÿ" et (...) -
tafard ? / fessu Palay Multidiccionari francés-occitan « tafàr,-re adj. Fessu,-e ; (...) -
cremar / brûler Prononcer "crémà". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
arren / rien Prononcer entre "arré" et "arréng". Traduction du mot en français (Lo (...) -
gauba / lac Prononcer entre "gaoube" et "gaoubo". Du latin "cavus" (Lac encaissé) [Philippe Soussieux - (...) -
Salut e moneda ! / Santé et fortune ! Se dit quand on trinque. Le mot "salut" semble avoir gardé dans cette expression le sens de (...) -
crompar / acheter Prononcer "croumpà". Remarquer la similitude avec le castillan "comprar". -
sarralha / serrure Prononcer entre "sarraille" et "sarraillo". -
sostenir / soutenir, sustenter Prononcer "sousténi". -
olaire / potier ? "oulayre Merci de bien vouloir me traduire cette profession noté sur un acte de mariage." (...) -
marçolada / giboulée Prononcer entre "marsoulado" et "marsoulade". [Laurent Gustave. L’Armagnac et les pays du Gers. (...) -
pet / coup Prononcer "pét". -
escur / obscur, sombre Prononcer "escu". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
esteròt / copeau de pin Sous-produit du picage des pins pour extraire la résine, l’esteròt était un bon aluca-huec (...) -
merda / merde Prononcer entre "merde" et "merdo"... merdós (prononcer "merdous") : merdeux -
fraguèir, hraguèir / fraisier Prononcer "fraguèÿ". fraise : fraga (prononcer "frague") mais aussi, ailleurs en Gascogne, ahraga (...) -
malaja ! / hélas ! Prononcer "malaÿe"... -
pin, pinh / pin Prononcer "pi(ng)", "pign". dérivés : pinhadar (pignada), par un dérivé intermédiaire pinhat (...) -
compair / compère Palay : Multidiccionari francés-occitan « coumpày sm. – Compère ; (...) -
saber, sàber / savoir La forme sàber avec l’accent tonique sur "sa" existe par endroits (Albret...). Rappel : en aucun (...) -
? / sourire -
lagua, laguna / étang, petit lac Prononcer entre "lagüe" et "lagüo". En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), on conserve le "n" (...) -
bornac / ruche Prononcer "bournac". "ruche ancienne enduite de boue et coiffée de chaume" [Y. Vidal]. Le (...)
sansolhar
français : sansouiller (remuer un contenant liquide)
Entà diser "remuer".
[Julian]
Jo qu’ei entenut a Tonens "trantouiller", avec l’idée, si je me rappelle bien, de "brasser du vide".
[Tederic]

Grans de sau
1. 1er décembre 2007, 16:23, par D. Séré
"Sansolhar" signifie "agiter quelque chose dans l’eau, sasser", du moins en garonnais.
En français dialectal, particulièrement dans le Berry, "sansouiller" a le même sens.
2. 12 mai 2009, 08:49, par D.Séré
Rectification. Après plus ample renseignement, "sansolhar" signifierait plutôt et plus précisément "remuer, agiter une bouteille contenant un liquide", du moins dans le Marmandais.
Donc, le sens serait chez nous, non pas de "remuer, d’agiter quelque chose dans un liquide" comme dans le "sansouiller" des parlers d’oïl, mais au contraire de "remuer un récipient/une bouteille contenant un liquide".
3. 11 août 2009, 09:36, par D.Séré
Dernière précision. "Secouer un liquide" se dit/disait "chinchorlar" [thingthour’la] dans le Marmandais.
4. sansolhar, 24 juillet 2018, 10:19, par Gaby
Ces verbes (je connais aussi tantolhar) peuvent-ils être transitifs ?