Prononcer "burgaw"
dérivés :
chancaire (tchancaïre, tchancayre) : personne qui monte des échasses, échassier.
chancada : avocette (un oiseau haut perché...)
Lespy :
Multidiccionari francés-occitan
« On appelle tchancat, le berger des Landes monté sur des échasses. On dit aussi thyangues, thyancat ; prononc. th-yanques, th-yancat. »
Voir aussi les cabanes tchanquées du Bassin d’Arcachon. Elles sont bien sur échasses...
Multidiccionari francés-occitan
chanquejar (Lav.). : boiter
Grans de sau
1. 11 septembre 2007, 22:46, par Pèir
Dab lo sinonime "escassa" qu’a format un hort beròi patronime gascon : "Camedescasse" (Camadescassa) = Jambe d’échasse
2. 27 octobre 2011, 18:33
En Vasadés, se ditz tanben "chancra".
3. chanca, 10 juin 2017, 23:07, par PJM
Photos si le lien fonctionne :
http://poirebellemoi.canalblog.com/archives/2008/03/25/8458377.html
4. Trou de mémoire, 10 avril 2019, 21:58, par Tederic Merger
Gasconha.com a reçu cette question, intitulée "trou de mémoire" :
« Bonjour, je suis à la recherche d’une expression pour dire qu’une personne boite et qu’elle à besoin d’une cane... blanche
Ca peut commencer par : que tianque .... cane blanque
Merci de votre aide »
J’attache cette question au mot "tianque" dont je me suis aperçu, du coup, qu’il peut être une forme du verbe boiter (voir aussi plus haut le sens de chanquejar en Lavédan).
5. chanca, 11 avril 2019, 07:25, par 32406465
Une remarque en passant.
Je sais que l’on ne va pas modifier la graphie "allibertine" du gascon mais chanca devrait s’écrire ȼhanca ou Ȼhanca pour que la prononciation du t mouillé soit visible à l’écrit.
Finalement le ch de ȼhanca se prononce comme le tt de pottok ?
6. chanca, 11 avril 2019, 09:29, par Renaud
Je ne sais pas d’où vient votre c barré mais "chanca" ne se prononce pas forcément de façon mouillée. Certains le réalisent en "tch", d’autres en simple "ch" (sans caractère affriqué). Montrer un "t mouillé" serait au final une réduction du panel phonologique du mot, je pense.
7. chanca, 11 avril 2019, 11:22, par GSG
4.Je me rends compte que le gascon a trois mots pour boiter :
tortejar qui semble réservé aux boitements permanents (lo tòrt que torteja) et arranquejar (ranquejar) pour un boitement plus ou moins accidentel ou non durable, chancar pouvant être un synonime de tortejar (apparemment pas de ranquejar) par référence à la démarche des bergers sur leurs chancas (par parenthèse, je rejoins Renaud pour l’orthographe de ce mot en raison de ses diverses prononciations).
Et le berger "tchanqué" s’appuyait sur un "pau chanquèr" qui n’est quand même pas assimilable à une canne !
Mais pourquoi une canne blanche pour un boiteux ?
8. chanca, 11 avril 2019, 17:41, par Francis MARSAN
Bien difficile à représenter cette consonne si particulière : ch ? Tch ? Thi ? V, FOIX employait le C barré. C’était une convention mais utile car cette consonne existe bien !
9. chanca, 11 avril 2019, 17:51, par 32406465
@ Arnaud
Du dictionnaire gascon-français (Landes) de l’abbé Vincent Foix.
On peut consulter quelques pages sur google livres :
https://books.google.fr/books?id=SDB4ORtenHUC&pg=PA627&dq=%C3%A9chasses+gascon+des+landes+de+Foix&hl=fr&sa=X&ved=0ahUKEwjq9LHprsjhAhU15eAKHf7VCmgQ6AEIKDAA#v=onepage&q=%C3%A9chasses%20gascon%20des%20landes%20de%20Foix&f=false
Le Ȼ se trouve après le T et avant le U. Il y a au moins une centaine de mots car il manque des pages non consultables.
Dans le dictionnaire lo congres échasse ne se traduit chanca qu’en Pays Gascon.
Ce n’était qu’une remarque en passant...
10. chanca, 11 avril 2019, 22:30, par Renaud
Le dictionnaire de Foix ! Honte à moi !
11. chanca, 14 avril 2019, 11:39, par arregat
Pierre Albaladéjo a popularisé l’expression pour « celui qui boîte » dans les commentaires TV des matches de rugby avant que le franglais (ou tout simplement l’anglais) ne remplace le gascon : "que chinca-chanca lo vaquèir de la vaca blanca »