Souvent écrit "carreyre".
variante : carrèra
carreròt, carreiròt : ruelle
Noms damb "paur" :
-
Petapaur
Pète Paou (Réaup-Lisse)
Petepoou (Uzeste)
PETEPOOU (Salles-d’Armagnac)
PETEPAOU (Sauveterre)
Pétopo et autres (Nérac)
Pete Poou (Sainte-Maure-de-Peyriac)
Pettepaou (Saint-Justin)
Mei :
-
carrèira, carrèra / rue, route -
piqueta / serpe Prononcé "pikéto". [R. Granié - St-Sardos, en Lomagne] -
tap / côteau, talus... "côteau ou versant de côteau" [La Lomagne n°1 - Dupuy] tapòla = colline, mamelon -
estaca / point d'attache Prononcer entre "estaque" et "estaco". Peut être un pieu où on attache un animal, par exemple. (...) -
junhsega / juillet Prononcer "Jugnségo". "Suit juin" ? Se dit aussi mes de garba o julhet (ce dernier étant sans (...)
paur
Extrait de Lou païs gascoun Poème de G. d’Almeida - Mézin, début 20e siècle
Ende caçar la paur, caminan en cantant.
français : peur
Prononcer "pow".
Pourquoi ne l’écrit-on pas "pòur" en graphie normalisée ? Pour l’étymologie, probablement.
dérivés :
pauruc (prononcer "paouruc"), pauruga (prononcer entre "paourugue" et "paourugo") : peureux, peureuse

Grans de sau
1. 10 mars 2008, 19:19, par Florent
Dans la graphie classique adaptée au Gascon, on écrit "pòur", ce que je trouve plus logique d’ailleurs.
2. 11 mars 2008, 01:36, par Christophe
En Haute Lane que diden "pou".
3. 24 juin 2010, 19:38, par P.Lartigue
D’ailleurs, ça dérive en pouyruc.