Prononcer "baïlé" ou "baylé" en mettant l’accent tonique sur la 1ère syllabe.
Selon J. Tosti, le (...)
Noms damb "brolh" :
-
Deubrulh
Dubreuilh
Dubreuil
-
Labroisha
Labrouche
-
(lo) Brolhau
Château Brouillaou (Podensac)
Les Brouillaux, Brouilleaux, Le Bruilleau (Saint-Médard-d’Eyrans / Sent Medard d’Eirans)
-
(lo) Brolh
Le Breuil (Talence)
Le Breuil (Bayon-sur-Gironde)
BROUILH (Traversères)
LE BROUILH (La Sauvetat)
En Brouil (Saint-Georges)
Brouil (Andiran)
-
(lo) Brulh
Château Breuilh (Bégadan)
Château du Breuil (Cissac-Médoc)
Le Breuil (Bégadan)
Le Breuil (Couquèques)
Le Breuil (Saint-Christoly-Médoc)
Le Breuilh (Origne)
Breuil (Saint-Sauveur-de-Meilhan / Sent Sauvador)
Le Breuil (Saint-Léon)
Le Breuil (Salleboeuf)
Le Breuilh (Caplong)
Le Breuil (Gauriac)
Les Bruilhs (Luxey)
Breuil (Calonges)
Mei :
-
baile / bailli -
seuga / forêt Divers lieux "la Séougue" en Gironde, au lieu de la "seuva" de Per Noste. "La Sauve Majeure" se (...) -
cau / chou Prononcer entre "caou" et "caw". caulet (prononcer "caoulet") : "petit chou", mais en fait (...) -
cèu / ciel Prononcer "cèou" ou "èou" est une diphtongue. -
? / pépinière
brolh
français : bois, taillis
Prononcer "brouilh".
La racine celte "broc" (bois, taillis), a donné "brogilum" en latin, puis "breuil" en français et "brolh" en occitan.
Le nom de la contrée du Brulhois pourrait en provenir, de même, peut-être, que les noms en "Bruch-, et surtout "Brouch-".
brulh peut être une variante de "brolh".
brulh/brolh" a aussi le sens de "nuée", "troupe" :
brulh d’ausèths : nuée d’oiseaux

Grans de sau
1. 30 avril 2005, 11:20
brulh "essaim" (Lana)
2. Le buisson en gascon, 30 septembre 2014, 17:21, par Riquet Lilian
L’association "Savés en Gasconha", cherche la traduction gasconne du mot buisson. Dites-nous ce qui se dit dans votre coin, merci.
3. Par le "Dicod’Oc"... et par Gasconha.com !, 30 septembre 2014, 17:41, par Tederic M.
Si je mets le lien correspondant à la recherche sur le "Dicod’Oc", ça ne marche pas...
Alors, extrait des résultats :
bruishon (épines), mata nf. (arbustes).
( épineux) bruishòc ; bruishon ; pleishaga f. ; gabardèr ; cimorro ; bossaca f. (très épais et enchevêtré) bolissard.. ( d’arbustes) mata f. (fourré de ) bruishagar ; pleishagar ; brocassar. ronce, roncier, haie.
Rappel : en graphie normalisée alibertine, "bruish" se lit généralement "bruch" (voir le débat sur le "ish"...).
Mais ne négligez pas Gasconha.com (case Rechercher : en haut à gauche) !
la recherche par le mot buisson donne ceci :
http://www.gasconha.com/spip.php?page=recherche&recherche=buisson
avec un heish de resultats ; prenez l’ascenseur et regardez la colonne de droite - Mots - pour les voir !
Allez, je suis bon prince et vous donne un condensé - mais suivez plutôt le lien pour avoir le détail de chaque mot.
brèda / buisson épineux
Prononcer entre "brède" et "brèdo".
bruishòc / buisson
Prononcer "bruchoc".
esplingada / buisson ardent
[JF Laterrade] Prononcer entre "esplingade" et "esplingado". Autre nom : pyracantha. Bon pour (...)
broish / buisson
Prononcer "brouch". Peut-être de la même famille que "brolh". Dérivés synonymes : broishòc (...)
boishon / buisson
Prononcer "bouchou" ou "bouchoung". Peut apparaître dans les noms de lieux sous la forme (...)
bròc / buisson épineux
Pourrait bien être d’origine celtique. bròc blanc : aubépine "Arbuste pouvant dépasser les 10 m, (...)
brosta / buisson, branchage
dérivés : brostèir (prononcer "brousteÿ"), brostic, etc... camin brostèir : chemin (...)
4. bruchòc, 30 septembre 2014, 17:52, par Joan-Pèir
S ;Palay donne "bruchòc,bruchòt,bruchoù"pour buisson et "bruchoutà" masse buissonneuse,terrain couvert de buissons.
Per noste indique : "bruishòc,bruishon,pleishaga" pour des buissons épineux, "bruishagar,pleishagar, brocassar" pour ronce,roncier,haie.
Pèir Mora semble donner"broishagar,broishòc"
Attention, "pleishaga" se lit un peu comme "pléchague".
E coneishetz la grafia alibertina, ençò de "Savés en Gasconha" ?