Prononcer entre "binéte" et "binéto".
Noms damb "cautèra" :
Mei :
-
vineta / oseille -
crusòu / creuset Palay : Multidiccionari francés-occitan « crusòu sm. – Creuset ; (...) -
gardala / terrine, jatte Prononcer "gardale". -
cep / champignon Désigne le champignon en général et le bolet en particulier. Le mot "camparòu" existe en Gascogne (...) -
resopet ? / réveillon Prononcer "réssoupét". Mot à confirmer.
cautèra
français : marmite
Prononcer "caoutère".
source : Pierre Manse [Merilheu de mon enfance]
[lo filo ? :-)]
En graphie occitane alibertine, c’est plutôt "lo Filon" (le "n" final ne se prononçant pas toujours, suivant les endroits, et en tout cas pas comme un "n" français), et le "o" se prononçant comme le "ou" français.
Ex : "Vairon" pour Bayrou
Cette terminaison forme pas mal de diminutifs affectueux en occitan.
Pour faire plus gascon, on pourrait réintroduire le "h" à la place du "f", ce qui donnerait "lo Hilon" !
