Mei :
-
morrac / terrain humide, herbe drue Prononcer "mourrac". Palay : Multidiccionari francés-occitan (...) -
lagua, laguna / étang, petit lac Prononcer entre "lagüe" et "lagüo". En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), on conserve le "n" (...) -
ten / tènement, tenure "Tènement, tenure (vx) ; étendue de terrain. N. de p. Tén, Then, Ténot, Duten. V. tién, tenén" (...) -
randa / raie, trait, ligne, bordure Prononcer rande, ràndo... Ce mot est peut-être d’origine germanique (rand = lisière) ? Une (...) -
grusèra, gresèra / lieu stérile Pron. "gruzère". Lieu stérile, en friche, avec des cailloux. On trouve ce toponyme en (...)
n'ei pas de sòus
E i aurà quauqu’un qui poderà prepausar quauquarren de mei originau que "n’ei pas de sòus" ?
sòu / sol
Prononcer "soou", "sòw".
Correspondrait (je ne me souviens plus très bien...) parfois à une surface où on battait les céréales, parfois à une pièce de l’habitation landaise qui pouvait aussi servir à cela (un peu comme l’eskaratz basque).
[Tederic]
"sol" : Bout de pré où l’on raclait l’herbe au foussou pour "dépiquer" haricots et fèves puis dresser la "gerbière" "garbèra" (prononcer "garbèro").
Par contre "sol" prononcé "soul" = seul, au féminin "sola" prononcé "soulo".
[R. Granié - Saint-Sardos, Lomagne]
Saint-Sardos parlait un gascon très influencé de languedocien. En gascon plus central, ce serait plutôt sòu.
[Tederic]
Attention, "sòu" a un homonyme, le sou français de "j’ai pas de sous" !
forme féminine : sòla (sens multiples dont semelle, étendue de terre labourable...)

Grans de sau
1. 7 décembre 2008, 16:12, par Hlorenç
Chez moi, "n’ei pas de sòus" voudrait dire "il/ça n’est pas de sols".
Moi je dirais plutôt : "n’èi pas sòs/moneda/dinèrs".
Mais c’est vrai que cela n’est pas très original.
Y’a des milliers d’expressions pour dire qu’on est fauché !
Parmi elles, on peut citer "estar praube com un arrat de glèisa", "no pas aver tau boix", "estar culit", "estar desarditat", "no pas aver de que har còser un oeu", "estar desargentat com lo calici de Bisanòs"...
Je crois que je vais m’arrêter là !
2. 7 décembre 2008, 16:53, par Tederic
La situation décrite n’est pas non plus très originale !-)
3. 1er février 2009, 20:33, par Pèir
Pensi qu’es ua enonciacion afrancimandida.
Non credi pas qu’estossi enonciat atau, mès : n’èi pas nat sòu !