Attention, mot masculin, comme branar (branà), tojar (touyà), tausiar (taouzià), juncar (juncà, (...)
Noms damb "gahet, gahèth" :
-
(lo) Gahet
Le Chenal du Gaët (Pauillac)
Gahet (Le Taillan-Médoc)
Gahet (Captieux)
Gahet (Lavazan)
Gahet (Préchac)
Domaine du Gaët (Sainte-Croix-du-Mont / Senta Crotz deu Mont)
-
Los Gahets
Rue des Gahets (Saint-Macaire / Sent Macari)
Les Gahets (Tabanac)
Les Gahets (Saint-Vivien-de-Médoc)
chemin des Gahets (Canéjan)
-
La Gaherèira, Gaherèra
Gahereyre (Soussans)
La Gahérère (Lados)
La Galfeleyre (Saint-Quentin-de-Baron)
Mei :
-
pinhadar / pignadà, plantation de pins -
junhsega / juillet Prononcer "Jugnségo". "Suit juin" ? Se dit aussi mes de garba o julhet (ce dernier étant sans (...) -
Bonas vacanças ! / Bonnes vacances ! Prononcer entre "bounos bacanços" et "bounes bacançes". -
burta / zone humide ? Selon Philippe Soussieux, ["Les noms de famille en Gascogne"], "burthe" = "barthe". On trouve (...) -
dalet / gobe-mouches noir En Benauja
gahet, gahèth
français : cagot
Parçan des lòcs "Gahet(s)" d’après le FANTOIR.
capòt = cagot
gahar = saisir

Grans de sau
1. gahet, 9 juin 2016, 10:52, par Gerard Saint-Gaudens
Cagot ou seulement lépreux ? A Bordeaux,l’église Saint-Nicolas ,entre les actuels quartiers Saint-Michel et Saint-Jean et Nansouty, était dite "Sent Nicolas aus gahets"(en faisant sonner le t final,à la gasconne) :était-elle l’église de prédilection des descendants de cagots bordelais ou seulement partiellement réservée aux lépreux ?
2. gahet, 5 juillet 2016, 23:55, par Gaby
Je découvre dans le FEW qu’en ancien gascon, on disait gafèth (gahèth), -èra et non gahet,a ; en était dérivé gaferaria (gaheraria) ‘’léproserie’’, ce qui explique, je suppose, les toponymes ‘’la Gaffelière’’ et ‘’la Gaherère’’ (encore qu’on attende ‘’la Gaffèlerie’’ et ‘’la Gahèrerie’’, mais il a dû y avoir les deux évolutions).
3. gahet, 6 juillet 2016, 11:33, par Renaud
Ah, tè ! Qu’es estranh percè en Comenge que disen "un gafet" entà díser "un mainatge". E pòt aver un ligam aquò ?...
4. gahet, 6 juillet 2016, 20:45, par Gaby
E amèi d’aquò es tabé un sinonime d’aprentís, de comís,e tabé designa una persona manhòrra, tot aquò en gascon orientau e garonés. A mon umble avís, i aujut duas evolucions semanticas separadas :
lépreux en rason de les mans croishudas ?
aprentís e tota persona qu’hèi de menudas coentas manualas perque i a la nocion de gahar d’obgèits. E probable que d’aqueth sens d’aprentís deriva lo sens de mainatge.
A costat de tot aquò, un gafet o gahet designa tabé tota una corriolada d’obgèits (sivant lo FEW) :
Guièna, Tolosa, Haut Lengadòc : clau a cruishet, cruishet, corbura au cap d’un baston per croishar quauquarré.
Perigòrd : jafet* ’’cruishet per lo puch’’, tabé en francés (?) es lo cruishet per baishar les brancas deus aubres dont vòlen picar los fruits, çò qu’en Benauja apèran lo gahiòt.
Ferrère (= ?) : rapalhon.
Bordèu (XVIIIe s.) : paishèth per les vinhas.
gafeta : petit anèth ont passan un cruishet (Roèrgue), cruishet (Lemosin), hauçòt montat sus un long pau (Tolosa).
gafòt : cruishet (Tolosa XVe s), cf. gahiòt ací-dessús.
gahin : cruishet (Gèrs, Vasadés).
gahon : cròc (Biarn).
* Donc grafia -et.
5. gahet, 25 octobre 2018, 00:42
Statuts de la ville de Bordeaux de 1542
un article sur les ladres et meseaux
un article sur les gahetz
https://imageshack.com/a/img923/1075/bHtgNw.jpg
https://imageshack.com/a/img923/1853/Px3w7C.jpg
Source : https://archives.dordogne.fr/arkotheque/navigation_facette/fiche_detail.php?f=BNP&ref1=1960410