Gasconha.com Notre région, c’est la Gascogne !

  • Accueil >
  • Lengue nouste >
  • bideish, biseish

Mei :

  • puscar / pêcher (verbe)

    29 avril 2005

    (medoquin) La forme générale en occitan et en gascon est pescar. dérivés : pusca : pêche puscaire : (...)

  • ivèrn / hiver

    28 novembre 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "iwèr", "iwèrn", "ibèr"...

  • potinga / médicament

    31 janvier 2011

    Mot féminin, prononcer entre "poutinngue" et "poutinngo".

    | 1

  • ? / chauve-souris

    6 janvier 2012

    | 5

  • gorga / trou d'eau

    29 avril 2005

    Prononcer entre "gourgue" et "gourgo". gorg (prononcer "gourc") : gouffre, trou plein d’eau, en (...)

    | 2

  • apetit / appetit

    22 février 2009

    Y a-t-il un mot plus typiquement gascon que "apetit" ? Aperet aus saberuts (...)

    | 3

  • som / sommet

    29 avril 2005

    Prononcer "soum".

  • torta / tourterelle

    29 avril 2005

    Prononcer entre "tourte" et "tourto". Traduction du mot en français (Lo (...)

  • ahorest / forêt

    6 décembre 2011

    Mot féminin ? "la més escuro ahourést" [Poésies gasconnes de J.-G. d’Astros] Pour Palay, c’est (...)

    | 8

  • aurinar / uriner

    12 janvier 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "aourinà". pishar = pisser Une citation pittoresque, de Lespy : (...)

  • marçolada / giboulée

    20 mars 2012

    Prononcer entre "marsoulado" et "marsoulade". [Laurent Gustave. L’Armagnac et les pays du Gers. (...)

    | 4

  • estropiar / estropier

    24 octobre 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "estroupià".

  • brotic / broute (repousses de rave)

    29 avril 2005

    "brot" (prononcer "brout") que vòu díser "pousse" entà totas las plantas en generau. Los brotics (...)

  • deputat / député

    6 janvier 2009

  • sarra-ròda / frein (de véhicule)

    4 avril 2012, par Gaby

    a Bordèu - ALG [Gaby] Prononcer à peu près "sarre-rode". [Tederic M.]

    | 3

  • mercés a vosautes dus, que'vs aimi / merci a vous deux je vous aime

    6 juillet 2010

    Prononcer par exemple comme ceci : "mercés a bousaoutes dus, que’dz aÿmi" la difficulté est la (...)

  • arreviscolar / faire revivre

    2 mai 2016, par Tederic Merger

    Prononcer "arrébiscoulà". Variante contractée : arrevisclar / arrébisclà Fourcés 2016 - guichet (...)

    | 5

  • escarraunhar / érafler

    29 avril 2005

    | 1

  • ? / foulard

    19 septembre 2009

    Quand il y a un point d’interrogation, c’est que Gasconha.com demande la traduction des (...)

    | 6

  • olaire / potier ?

    30 janvier 2008

    "oulayre Merci de bien vouloir me traduire cette profession noté sur un acte de mariage." (...)

  • endòst / abri

    16 novembre 2006

    dérivé : endostar (prononcer "endoustà") : abriter

  • ledonèir / arbousier

    29 avril 2005

    Prononcer "lédounèÿ". Variante vers le sud de la Gascogne : ledonèr Aire écologique : Espèce (...)

  • burgaud / frelon

    14 février 2012, par Danièl

    Prononcer "burgaw"

    | 1

  • paishèth / pieu

    29 avril 2005

    Prononcer entre "pachèt" et "pachètch". Traduction du mot en français (Lo (...)

    | 2

  • hastic / ?

    14 décembre 2008

    | 4

  • cairehorc / carrefour

    24 avril 2016, par Tederic Merger

    Prononcer plutôt "caÿréhour".

  • huja / doline

    2 janvier, par Tederic Merger

    Prononcer "huje"...

  • tres / trois

    20 octobre 2018, par Tederic Merger

    un dus tres quate cinc sheis sèt uèit nau detz...

  • còsta / côte

    23 novembre 2008

    dérivés ou variantes : costalat : côteau On aurait pu penser que le mot còs, qui explique le nom (...)

    | 2

  • tardiu / tardif

    6 juin 2005

    Prononcer "tardïou". tardiva (prononcer "tardibo", "tardiwo", "tardibe", "tardiwe") : (...)

  • estancada / ?

    5 décembre 2005

    Prononcer eustancade en "parlar negue" des Landes, estancade ou estancado ailleurs. Mès que vòu (...)

    | 1

  • lo mei beròi / le plus beau

    24 mai 2006

    Prononcer "lou mèÿ béroÿ".

  • lagua, laguna / étang, petit lac

    10 septembre 2006

    Prononcer entre "lagüe" et "lagüo". En nord-gascon (Médoc, Bordelais...), on conserve le "n" (...)

    | 5

  • apièr / ruche, rucher

    10 mai 2019, par Tederic Merger

    Prononcer "apiè". Y a-t-il une forme nord-gasconne apièir (apiey) ? La toponymie médoquine le (...)

  • bobea / boulbenne

    29 avril 2005

    Prononcer entre "boubée" et "boubéo". Type de terrain. "terre assez légère, qui laisse des (...)

  • gèira / lierre

    19 août 2006

    Mot féminin en gascon. Prononcer entre "gèÿre", "gèÿro", "yèÿre", "yèÿro"... Laterrade donne (...)

    | 3

  • talavèra / piquet, poteau

    2 juillet 2005

    Prononcer entre "talabère" et "talabèro". Variantes : tarabèra, tarabèla... Le mot a aussi (...)

  • batala / gobe-mouche gris

    9 janvier 2013, par Gaby

    En Benauja

  • aqueth / ce

    2 février 2007

    aqueth país : ce pays aquera (prononcer entre "aquére" et "aquéro") : cette aqueras (prononcer (...)

  • eretèr, eretèir / héritier

    6 juillet 2016, par Tederic Merger

    Prononcer respectivement "érétè", "éréteÿ" ; le second est nord-gascon. Variantes suivant les zones (...)

    | 3

  • calhau / caillou

    12 janvier 2009

    Prononcer "caillaou". Exemple de S. Palay dans son dictionnaire : "Non trobaré pas calhau au (...)

  • poblant / habitant

    29 avril 2005

    Prononcer "poublan". Selon Ph. Soussieux, "poblant" aurait désigné l’habitant non reconnu d’une (...)

    | 1

  • tóner / tondre

    22 novembre 2020, par Tederic Merger

    Prononcer "toune" avec un e accent aigu qui ne reçoit pas l’accent tonique.

  • abadia / abbaye

    8 mai 2011

    Prononcer entre "abadïe" et "abadïo" ;

    | 14

  • peu / poil

    19 février 2009

    Prononcer "péou". pelut, peluda : poilu, poilue pelat, pelada : pelé, pelée

    | 2

  • qu'ei vertat / c'est vrai

    8 novembre 2009

    Autres possibilités : qu’ei vrai (prononcer "qu’ei braÿ") acò’s vrai (prononcer "aco’s braÿ") (...)

  • baciòt / baquet en bois pour la vendange...

    29 juin 2017, par Tederic Merger

    A première vue un diminutif de bacin. « BASSIOT (Baretous) masc. auge des porcs. Lespy » (...)

  • maustre / ?? j'aimerais le connaître

    24 février 2012

    Un maustre es un sauvadje hort "trucar com un maustre"

    | 1

  • conilh / lapin

    29 avril 2005

    "Conilh" se retrouve assez souvent comme nom de famille, mais semble avoir été remplacé dans (...)

    | 1

  • cresc / coquille

    29 avril 2005

    A rapprocher du castillan cáscara.

    | 1

0 | 5 | 10 | 15 | 20 | 25 | 30 | 35 | 40 | 45 | Tout afficher

 

mercredi 28 juin 2017, par Tederic Merger

7

bideish, biseish

français : radis, raifort sauvage

Adiu à touts !!
Quelqu’un peut il me dire ce que signifie le mot "Bidech".
Je l’ai trouvé dans une très ancienne lettre de famille, la phrase : "nous n’arriverons jamais à arracher tous les bidech"
Adishatz ! et merci
Eric

Partager

Amics Webmèstes, insérez bideish, biseish dans votre site !

Grans de sau

  • 1. Un tchic de tout, 23 juin 2017, 20:37, par Andriu

    « Bidech » : raifort sauvage, d’après CÉNAC-MONCAUT dans son dictionnaire gascon du département du Gers.

  • 2. Un tchic de tout, 23 juin 2017, 23:56, par Joan-Pèir

    Palay dit ceci :Bidèch,-sèch ;sf._Mercuriale ;en certains lieux, raifort sauvage, moutarde sauvage (plantes). Dans le G.,employé surtout au pl.,bidèchis, désigne le rapiste rugeux (plante).

  • 3. signification de "bidech", 24 juin 2017, 20:06, par Andriu

    Que bidech soit le nom de plusieurs Brassicacées (anciennement Crucifères) comme le raifort, la moutarde et le rapistre sauvages, d’apparence assez semblables, ne surprend pas. Noulet dit dans sa flore en 1837 à propos du Rapistre rugueux « dans les champs, parmi les moissons qu’il infeste », c’est donc peut-être le coupable de la lettre d’Éric.
    Plus surprenant est le même nom pour la mercuriale, plante bien plus frêle, mais nocive pour les lapins.

  • 4. Luzerne et sainfoin, 24 juin 2017, 20:20, par Andriu

    Il arrive qu’il y ait des bourdes dans les flores, par exemple quand il y a des faux amis.
    Par exemple me semble-t-il dans tout le Sud-ouest, il y a interversion des appellations sainfoin « lusèrna » et luzerne « sènfoèn ».
    Mais les auteurs de dictionnaires d’oc et même Guy Dussaussois dans l’excellente "Flore gasconne et gavache de la Gironde" sont tombés dans le panneau.
    J’aimerais avoir une confirmation de ce fait que j’ai observé pour le L&G et l’ouest du T&G. Merci.

  • 5. Radis, 24 juin 2017, 22:34, par Tederic Merger

    Lespy : BIDÈIX Bidèch radis. - Cf. Bisèix, D.

  • 6. Lengue nouste, 27 juin 2017, 11:01, par Gaby

    @Andriu : Guy Dussaussois estent membre de la Societat Lineana de Bordèu, cresi que collectèt simplament les errors deus auts a l’estat brut.

    @Renaud : quala es la reparticion de [-t]/[-ts] per ’’adishatz’’ ? Me sembla qu’en Gironda am costuma de díser [-ts] en fin de mot o avant una voièla, e senó [-t].

  • 7. bideish, biseish, 4 juillet 2017, 16:16, par CAZABAN

    A nosta, lo bideish qu’ei la "ravenelle" en francés. Aqueste mot qu’ei plan viu en Bigòrra.


Un gran de sau ?

Qui êtes-vous ?
  • [Se connecter]
  • Pour créer des paragraphes, laissez simplement des lignes vides.

Ajouter un document

  • Mots
  • Prenoms
  • Noms
  • Lòcs
  • Rubriques
  • A taoule !
  • Bastisses
  • Cants e musica
  • Douman passat
  • Hestes, heÿres, jòcs
  • Istòri, noums e identitat
  • Lengue nouste
  • Un tchic de tout

Le Manifeste gascon
Pour recevoir les nouvelles de Gasconha.com et de ReGasPros : envoyer mail vide à l'adresse gascogne+subscribe@googlegroups.com
ou s'inscrire sur le groupe Google Gascogne
Follow @ReGasPros
Région Gascogne Prospective

Esprit GASCON (Facebook)
Couleur Gascogne (Facebook)

2001-2021 Gasconha.com - Notre région, c’est la Gascogne !
Plan du site | Se connecter | Contact | RSS 2.0

SPIP