Prononcer "urous".
Féminin urosa (prononcer entre "urouse" et "urouso")
Noms damb "bernat-pescaire" :
-
Los Bernat-pescaires
allée des Hérons (Pessac)
-
Lo Bernat-pescaire
Chemin du Bernat Pescayre (Cestas)
Mei :
-
urós / heureux -
? / troc -
cada / chaque Prononcer entre "cade" et "cado". cadun : chacun -
? / tauril -
codiscla, codèita, cojic / bergeronnette Prononcer "coudiscle". codèita (coudeÿte) existe aussi.
bernat-pescaire
français : héron
Prononcer "bernat pescaÿre".

Grans de sau
1. bernat-pescaire : héron et martin-pêcheur, 3 août 2017, 19:46, par Andriu
Le nom de « bernat-pescaire » parait aussi appliqué au martin-pêcheur : Bazadais (Vigneau), Entre-deux-Mers (Balloux), Agenais
Selon Palay : « bernàt-pescàyre », « bernàt-pesquè » sm. s’applique à la fois au Héron et au Martin-pêcheur.
Noms du martin-pêcheur :
Gascon- Palay : goarde-riu (G.M.) sm. ; gardarrìu, garde-arrìu sm. ;ausèt-blu sm. ; senmartî (G.-M.) sm. ; enfàn-blu (G ) sm. ; birabén, bire-bén sm. Lespy : AUSÈT-BLU .
Languedocien : arnièr, blavet, gardariu
Catalan : Arner, Blauet, Falcia
Spanish : Martín Pescador,
Italian : Martin pescatore
Portuguese : Guarda-rios, Martim-pescador, Papa-peixe
Latin : alcedo atthis
Basque : Martin arrantzale
Héron :
Gascon- Palay :bernàt-blanc (G.-M.) sm. Héron Aigrette ; gayrin sm. (Arm.) ; gàrye (femelle) (G.-M.) sf. ; gàriou ; gariàt ; pè-loung,-gue (femelle) s. ; pésque-bernàt sm. ; guiraut-pescayre. - Lespy : Guilhem-pesquè, Guilhem-pescayre (Guillaume-pêcheur).
Languedocien : bernat-pescaire, guiraut-pescaire, galejon
Catalan : Agró blau, Bernat pescaire, Garsa
Spanish : Garza
Portuguese : Garça
Italian : Airon, Airóne, Airòun, Aurana
Latin : Ardea
Basque : Lertxun
Les appellations avec Martin semblent boudées en òc. Le manteau de St-Martin qu’il partage avec un pauvre est réputé de couleur bleue (comme notre martin-pêcheur ainsi que le busard-saint-martin).
Bernat semble apparaitre plus couramment dans notre lexique, mais parfois de façon peu glorieuse, comme la punaise quand elle est appelée « bernat-pudent ».
Guilhèm et Guiraud apparaissent aussi pour le héron.
2. bernat-pescaire, 18 juin 2018, 17:47
Chalosse : Guilhem pesquè.
3. bernat-pescaire, 16 août 2018, 19:19, par Pèir
Palay que sembla s’èsser enganat per "falzia" (e non *falcia) qu’a confós amb lo blauet comú, blauet, blavet au País Valencian e arner, martinet, terrola o torrolera a las Balearas (reiet en solsoní) (Alcedo atthis).
I a sotespècia dita martí pescaire, martí pescador e martinet au País Valencian e Botiguer (en cèrtas regions) (Alcedo atthis ispida).
https://ca.wikipedia.org/wiki/Blauet_com%C3%BA:
FALZIA f. || 1. Ocell insectívor de la família de les cipsèlides, espècie Cypselus apus, de plomatge negre, ales llargues i arquejades i potes molt curtes (or., occ., val., bal.) ; cast. vencejo. Més falaguera que una falzia, Alcover Rond. i, 84. Quina bellugadissa d’orenetes i falzies !, Ruyra Pinya, i, 17. a) Falzia de muntanya (Cat.), o falzia reial (Mall.), o Falzia de panxa blanca (Val.) : l’espècie Cypselus melva, molt semblant a l’anterior, però que habita més en el camp que dins les poblacions.