Mei :
-
Garbeja pas sovent lo qui hè lo varèit / Ne lie pas souvent les gerbes celui qui prépare la terre Explicacion suu sit d’Avòste varèit, garèit = terre labourée, jachère, guéret -
Lo bon comprenedor dab mieja paraula que n'a pro / Le bon compreneur à demi parole en a assez Lou boun comprénédou dab miéye paràwle que n’a prou. -
cap de taula, vente de lop, que minji tot / bout de table, ventre de loup, je mange tout cap de taul@, bente de loup, que minji tout -
De Nogaròu n’a pas qui vòu, e lo qui n’a se’n vòu dehar ! / De Nogaro n’a pas qui veut, et celui qui l'a veut s’en défaire ! (De Nougarò n’a pas qui bò e lou qui n’a se’n bò dehà) Traduction : De Nogaro n’a pas qui veut et (...) -
Los uns que segoteishen lo plèish, los autes qu’amassan las amoras / Les uns secouent la haie, les autres ramassent les mûres plèish = haiemora = mûre Explicacion suu sit d’Avòste
Mai banhat hen au prat
français : Mai arrosé, foin dans le pré
Mai banhat hen au prat ( may bagnat hèn au prat) :mai arrosé,foin dans le pré ;
Un arrepoer (provèrbi) qui ns torna , com sovent , au temps deus vielhs ritmes agraris de las societats d’auts còps : çò qui era important e d’esperar en mai n’era pas lo so e la calor entà mièlher aprofieitar deus numeros « ponts » d’aqueth mes , qu’era d’aver los camps plan adaigats entà donar bonas recòltas en julh .
Qu’esperi aquera positiva perspectiva qu’ajudarà aus gasconhautes tà endurar la météò tristòta d’aquestes jorns !
