Mei :
-
hred / froid Prononcer "réd". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
menon / oncle célibataire Prononcer "ménoun" ou "menoun" en pays negue. Sens à confirmer. [Tederic M.] -
escagassat / ? -
hours / ? "j’habite à côté de l’arriou dau hours : que signifie le mot hours dans ce cas là (...) -
maustre / ?? j'aimerais le connaître Un maustre es un sauvadje hort "trucar com un maustre" -
vit / vigne Prononcer "bit". Dans le sens de "pied de vigne". Selon Vigneau, la forme "la vits" existe (...) -
barrejar, esbarrejar, esbarriar / verser, répandre, mélanger Prononcer "barrejà". Palay : Multidiccionari francés-occitan « (...) -
caps nègues / têtes noires Comme le groupe de chanteurs bazadais ! -
greisheron / cresson de fontaine [JF Laterrade] Prononcer entre "gréchérou" et "gréchéroung". -
besson / jumeau Prononcer "béssou(ng)". -
agoargèir / avargèir / pommier sauvage -
s'espatarnar / tomber de tout son long -
lenga / langue Prononcer entre "lengue" et "lengo" -
ledonèir / arbousier Prononcer "lédounèÿ". Variante vers le sud de la Gascogne : ledonèr Aire écologique : Espèce (...) -
lo vòste / (le) votre Prononcer "lou bosté". lo vòste ostau : votre maison -
cròc / corbeau còrb (prononcer "còrp") et corbaish (prononcer "courbash") existent aussi. -
cabalh / capital Donné comme équivalent de cabau par Lespy et Palay. (...) -
? / vomir -
dauna / dame, maîtresse Prononcer entre "daoune" et "daouno" ("aou" notant bien sûr une diphtongue). -
mèste / maître Ou patron. -
guilhem-branèr / cormoran « cormoran m. còrp marin, guilhèm branèr » [Rei Bèthvéder] (...) -
pimpalhar / moucheter Palay : Multidiccionari francés-occitan « pimpalhà,-lhoà, pipalhà (...) -
sau / sel Prononcer "sàw". Mot féminin. dérivés : salin, salia (prononcer "salïe") : salin, saline salèir (...) -
arrasim / raisin variantes : Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
chaupicar / tiaoupisquer (patauger) Entà diser "patauger". [Julian] Peut-être qu’on pourrait écrire "thaupiscar", où "th" serait la (...) -
digun / personne, quelqu'un I a pas digun ?* : Y a personne ? Y a quelqu’un ? Le mot du même sens arrés existe aussi en (...) -
campatge / camping Prononcer "campadye". -
baren ? varen ? / marais desséché, lande marécageuse, bas-fond interdunaire Prononcer "barén". La graphie alibertine varen peut-être envisagée selon l’étymologie. La forme (...) -
plec / pli Peut être, entre bien d’autres significations, un pli du paysage. plèga (prononcer entre "plègue" (...) -
pèça / pièce, morceau Prononcer pèce, pèço... -
glèisa / église -
cada quate ans / tous les quatre ans -
? / mourre -
a bichte de nas ???? / à vue de nez [afin de publier dans un livret...] La forme occitane alibertine est "a vista de nas". Autres (...) -
sabatèr / cordonnier Prononcer "sabatè". Traduction du mot en français (Lo Congrés) (...) -
soc / sillon de labour Prononcer "souk". Deux expressions savoureuses données par Palay : (...) -
arrusèr / barrage pour arrêter le poisson Palay : Multidiccionari francés-occitan « arrusè : Barrage factice (...) -
brantolar / foutre, branler, fabriquer... Qué brantòlas ? Qu’as brantolat ? -
afreidolit / frileux (medoquin) -
grand / grand Seul le gascon du Nord (Médoc, Bordelais...) garde le "d" : grand, féminin granda (prononcer (...) -
desestruc / maladroit Connaissez-vous ce mot, qui veut dire maladroit, malhabile ? quelle en est l’origine ? Merci. (...) -
vagin, vagina / étui, fourreau, vagin étui ou fourreau d’une arme... Prononcer respectivement "bagïn", "bagine"... Palay : (...) -
huelha, hulha / feuille Prononcer un peu comme "houèille", ou "houèillo" ; "huilhe" -
barrica / tonneau Prononcer entre "barrique" et "barrico". barricòt : petite barrique barricotet (prononcer (...) -
toi / dinde Prononcer "touÿ". -
agrèira, agrèir, agrèr / redevance rurale féodale Prononcer respectivement "agreÿre", "agreÿ", "agrè"... les deux premiers sont les formes (...) -
enrosinat / poisseux En Entre Duas Mars orientau. -
ramonada / ? Prononcer entre "ramounade" et "ramounado". -
treitin / terrain labouré, défriché -
chivau / cheval Prononcer entre "chibaou" ou "chibaw". Sans doute un emprunt très précoce (il pourrait dater de (...)
bisharrèira
Prononcer "bicharreÿre".
Voici un mot qui a deux raisons de disparaitre : d’abord c’est du gascon bordelais, ensuite, il désigne un mode de pêche qui n’a peut-être plus cours.
Les filets maillants
Par Gérard Deschamps
Il survit pour nommer un chemin de Portets, et c’est un exemple d’un mot qui peut être transmis in extremis, volontairement ou pas, par la viographie, le nommage des voies communales.
Une fois de plus, Palay nous surprend en connaissant ce mot :
Multidiccionari francés-occitan
« bicharrèyre (G.-M.) sf. Sorte de filet de pêche. »
Comme souvent, la transcription en graphie alibertine est l’occasion de chercher sa forme la plus authentique, et le point d’interrogation qui l’accompagne signifie qu’il n’y a pas de certitude.
La terminaison -eyre (-èira) est classique en nord-gascon.
La question d’un v ou d’un b initial peut se poser, mais c’est surtout le ch qui est litigieux : s’agit-il d’un sh, ou d’un ch prononcé tch ou ty ? La prononciation n’est pas du tout la même selon le cas.
Pour répondre, il faudrait trouver des mots d’une même famille. Or on ne trouve, toujours grâce à Palay, que des mots comme bitcharrade ou esbicharrade (cuite, saoulerie !) qui ne semblent pas du même champ sémantique. On notera ici que Palay utilise une fois tch et une fois ch pour le même mot, ce qui ne nous aide pas !

Grans de sau
1. bicharrèira ?, 23 mars 2018, 15:13, par Gaby
Bisharrèira (prononcé ’’ch’’) , variante bijarrèira. Je crois avoir vu que c’est aussi un mot saintongeais, en tout cas ce ’’ch’’ est une influence française. Voici ci-joint ce que dit le FEW, qui est bavard là-dessus :
1. bicharrèira ?, 23 mars 2018, 15:44, par Tederic Merger
As trobat !
Que boti bisharrèira.
Qu’èi trobat tanben "estoueyre", e "creaqueyre", mencionats a costat de "bichareyre". creac = esturgeon