Noms damb "capítou" :
Mei :
-
dèisha díser / laisse dire Prononcer à peu près "Dèche dise". De multiples variantes existent. Un internaute nous a demandé (...) -
taish / blaireau synonyme : taishon dérivé : taishoèra (écrit en général "tachouère" ou "téchouère" dans les nombreux (...) -
arroish / raide, escarpé, aride, brûlé par le soleil Palay : Multidiccionari francés-occitan « arroùch,-e adj. – Raide, (...) -
eslencós / déraisonnant ; insensé eslencous / èzlen’kus/ Lieu : entendu en Chalosse. Pas d’autres précisions. -
barlanga / cloche, grosse sonnaille... Palay : Multidiccionari francés-occitan « barlangue sf. Cloche, (...)
capítou
L’accent aigu sur le i indique l’accent tonique.
Il semble que les dictionnaires modernes de gascon choisissent d’écrire capítol alors que le l final ne se prononce pas.
On pourrait aussi choisir d’écrire capito, avec la même prononciation que capítou.
Palay propose curieusement deux versions qui diffèrent par l’accent tonique :
"capitoû, capìtou sm. Chapitre, assemblée, réunion."
Multidiccionari francés-occitan
Une attestation dans un texte ancien (Google Livres) :
« Plus una pessa de terra et prat, en lodict parsan de Gollart au loc apperat au Poy, confronta ab la terra deu capito de Sanct-Pe de Condom ... »
A propos de la "Salle de Capitou" à Barran :
« Le toponyme « Capitou », signifiant chapitre des chanoines en gascon, renvoie à l’idée d’une possession religieuse. »
https://tel.archives-ouvertes.fr/tel-00739992/document
